- ДИФФИНДО, - лианы разорвались, освобождая проход.
~~~~~~~
За лианами простирался зал или дворик, со всех сторон окруженный гладкими, абсолютно прямыми мраморными стенами. Потолок был арочным и светился. Более всего это освещение напомнило Гарри свет сотни ламп дневного света. Только ламп не было, а свет просто висел сам собой под сводами зала.
Все пространство между стен было покрыто ковром ярко-зеленой травы, по которой ползали какие-то гигантские каракатицы. Другого названия Гарри не мог подобрать к существам, которых выдел.
Девять конечностей, растопыренных в разные стороны, были изогнуты как ноги паука. Они были мясисто-гладкие, темно-зеленые и довольно проворные. Из середины соединения этих конечностей поднималась длинная шея-стебель, похожая на лебединую. Ее венчала чудовищная голова-пасть синего цвета. Когда пасть раскрывалась, то внутри были видны какие-то коричневые пластины, которые при закрывании издавали странное потрескивание.
- Что это? - спросил Гарри, замирая на пороге зала.
- Судя по всему, это мухолов, - как-то слишком уж тихо ответил Снейп.
- Где же мухи? - так же тихо спросил Гарри.
«Мухолов - маленькое безобидное растение, высотой вместе с поднятой кверху головкой-чашечкой не более шестидесяти сантиметров», - вспомнил он начало описания растения. Эту почти метровую голову-пасть, которая на самом деле была не головой, а чашечкой плотоядного цветка, никак нельзя было назвать безобидной.
- И как мы преодолеем этот зал? - спросил он у Снейпа.
Тот только пожал недоуменно плечами. В это момент мухоловы выделили в воздух свой довольно пахучий газ, которым они привлекали мух. Гарри вновь услышал тот самый шум, что слышал уже, когда они со Снейпом еще были отделены от зала преградой из лиан. Со всех сторон в зал слетались с громовым жужжанием мухи, конечно, если можно назвать полуметровых монстров мухами.
Гарри смотрел почти в ужасе, как желто-сизые мухи с круглыми черными крылышками, размером с ракетку для большого тенниса, кружились над гигантскими растениями. Те клацали своими ужасными чашечками, хватали насекомых, и при этом все время передвигались хаотично по залу. Гарри покосился на спутника и увидел в лице мастера зелий ту же растерянность, что была и на его собственной физиономии.
- Если попробовать так, - сказал Гарри, глядя на развернувшуюся охоту в зале, - «Диффиндо» в чашелистик, «Инсендио» - в чашечку.
- А для мух «Риктусемпра»?.. Ты видишь их окрас? Они могут ужалить, - сказал с сомнением в голосе Снейп.
- Я понимаю, что это почти безумно. Но пока они заняты друг другом, это реально. Может, они не будут уж слишком обращать внимания на нас? - вздохнул Гарри.
- Типа, мы не мухи. Да, Поттер? - ухмыльнулся невесело мастер зелий. - Что же… Пока магической медицине не известен факт гибели от укусов мухоловов и мух. Не хотелось бы становиться знаменитым таким способом, но у нас нет выбора. Нам надо вперед.
Снейп разжал пальцы, которыми все время сдавливал плечо Гарри, и ринулся через зал, выкрикивая в разные направления:
- ДИФФИНДО… ИНСЕНДИО… РИКТУСЕМПРА…
Гарри помчался следом, крича те же заклинания. При каждом удачном попадании рассекающего заклинания мухоловы лишались своих шей-стеблей, продолжая даже на земле клацать чашечками в виде пастей. Палящие заклинание превращало их ненадолго в горящие факелы. А подбитые «Риктусемпрой» мухи нередко становились добычей все тех же ненасытных мухоловов, которые не прекращали охоту.
Несколько раз Гарри чувствовал на себе рывки, которые производили мухоловы своими странными цветками. От них трещала и рвалась одежда. Раза два на него налетали мухи. Он почувствовал жжение от жала на предплечье, где уже была дыра, оставленная мухоловом. А другой удар мухи пришелся на спину, в район лопатки. Но жало, по-видимому, застряло в слоях одежды. Ведь, помимо свитера миссис Уизли, на нем была рубаха и майка.
~~~~~~~
Наконец этот безумный зал был пересечен, и они вбежали в коридор.
- Боже, мы все еще живы! - воскликнул Гарри, оглядывая себя с головы до ног.
Его брюки, свитер и рубаха были в прорехах. Он глянул на зельевара. Тот тоже выглядел как оборванец.
- По-моему, нам стоит переодеться, - сказал хрипло Гарри, предвкушая новый вынужденный стриптиз со стороны мужчины.
- Сначала надо внимательно осмотреть одежду. Нет ли там жал, - откликнулся вяло Снейп. Он не слишком горел желанием глядеть на оголенный торс парня и не иметь возможности прикоснуться к нему.
- Меня вроде ужалили, - сказал Гарри.
- Что же ты молчишь! - заорал сердито мастер зелий, подбегая к нему.
- Я не молчу, - почему-то обиделся на его тон Гарри.
Он даже не понял, что его довольно проворно и ловко раздевают как маленького.
- Я в состоянии раздеться самостоятельно, - обида на то, что к нему относятся, как к ребенку, превысила в душе Гарри наслаждение от проворных рук.
- Не будь дураком, Поттер. Надо торопиться. В таких количествах яд слепнемухи может вызвать весьма неприятные ощущения, - буркнул Снейп, продолжая свое занятие. Если бы это даже не было правдой, он уже не смог бы отказаться от удовольствия самостоятельно раздеть мальчишку.
Гарри чувствовал себя немного неловко, пока мастер зелий извлекал из его предплечья жало и смазывал какой-то холодной мазью, пахнущей болотной тиной. Затем Снейп стал оглядывать его тело и нашел еще одно жало на бедре правой ноги. Гарри даже не почувствовал, что его там ужалила муха. Пока зельевар вынимал и смазывал ногу, Гарри прикрыл глаза и чуть не застонал от удовольствия. «Если Снейп так лечит, - подумал он, - я согласен болеть».
- Надеюсь, тебя не скрутит судорога, - сказал Снейп бархатным тоном, прекращая манипуляции, и вздохнул. Его руки тряслись, все еще вспоминая гладкую молодую кожу, а брюки стали малы.
- Я думаю, вас тоже стоит осмотреть. У вас тоже могут быть жала в теле. Я почувствовал только на плече, где уже была ссадина. Вы еще справитесь с моей судорогой. Я же просто не знаю, что делают в таком случае, - сказал Гарри, абсолютно севшим голосом.
Он заворожено проследил, как Снейп раздевается. Затем подошел на негнущихся ногах к нему сзади и стал глядеть, выискивая следы жал. Но, к его разочарованию, на мужчине не было их. Кроме пары кровоподтеков от щипков мухоловов, тело зельевара было по-прежнему белым.
- Я не нашел ничего, - сказал он, едва ворочая языком. - А вы?
- Я тоже, - тихо сообщил Снейп, поворачиваясь. - Ты не замерз?
Он молил небо, чтобы Гарри не заметил его возбуждения. Чтобы отвлечь парня от разглядывания его фигуры, он стал растирать парня со спины и груди. Потом быстро достал свой уменьшенный рюкзак и хрипло сказал:
- Давай одеваться, иначе простудимся.
Гарри последовал его примеру. Но когда он протянул руку к месту, где у него был карман с рюкзаком, то обнаружил, что вместо кармана большая дыра.
- Я потерял вещи, - в ужасе сказал он. - Их, кажется, съели.
- О боже! - сказал мастер зелий и глянул на него безумным взглядом.
Гарри не понял, что он прочел в черных омутах. Он не умел читать глаза Снейпа. Гарри ждал крика и ругани. Но мастер зелий просто стоял, уставившись перед собой, и о чем-то думал. Думал же мужчина о предстоящей ночевке: «Я не усну, имея под боком этого мальчишку. Боги!.. Чем я провинился?». Снейп еле справился с собой, и произнес, все еще плохо владея голосом:
- Ничего. У меня много вещей, Гарри. Не пропадем.
Он попытался восстановить с помощью заклинаний ту одежду, что была на Гарри. После нескольких попыток ему удалось восстановить брюки, свитер и куртку. У Снейпа не было дополнительных джинсов и свитера. Куртка тоже была в единственном экземпляре. Но зато он, как знал, взял два спортивных костюма и восемь разных футболок с длинным рукавом, так что голым мальчишка не останется.
Гарри натянул на себя одежду в рекордные сроки. Он уже не мог стоять полуголый около Снейпа и ничего не делать. Его руки просто готовы были жить собственной жизнью. Особенно после того как он уже прикасался к этому теплому, гладкому телу, так похожему на мрамор, но такому шелковому на ощупь. Его порадовало, что Снейп тоже быстро оделся.