БЬЯНКА. А я знаю, сеньор Марчелло, почему вы так злитесь.
МАРЧЕЛЛО. Потому что ты меня бесишь!
БЬЯНКА. Нет, вы меня боитесь!
МАРЧЕЛЛО. Я? Боюсь тебя?!
БЬЯНКА. Конечно, боитесь. Иначе вы бы так не нервничали сейчас.
Фабрицио и Лоренцо выносят Коломбину
МАРЧЕЛЛО. Я нервничаю, потому что трачу на тебя свое время!
БЬЯНКА. Вот смотрю я на вас и не понимаю...
МАРЧЕЛЛО. Что ты не понимаешь?
БЬЯНКА. Зачем вы живете?
МАРЧЕЛЛО. Что?!
БЬЯНКА. Видите, вам даже ответить нечего. Вот я заканчиваю только первый цикл обучения в школе, а знаю и понимаю больше вас. Нам учительница всегда говорит, что каждый человек должен нести какую-то миссию на земле, пусть даже не значительную, но нужную и полезную. Но с годами я понимаю, что вся миссия взрослых заключается в зарабатывании денег. Вы, взрослые, очень узки в своем жизненном круге. Дети намного шире и разностороннее. У нас больше интересов, у нас больше радостей! Мы умеем радоваться дождю, потому что можно побегать по лужам и это здорово!
Фабрицио и Лоренцо благополучно заносят Коломбину в другую спальню
БЬЯНКА. Когда вы последний раз бегали по лужам? Вы даже и не вспомните. А вы любите снег? Конечно, здесь его почти не бывает, но мы с бабушкой ездили в Альпы, и там я каталась на лыжах! А еще мы играли в снежки. Вы когда-нибудь играли в снежки? Это же радость, которая у нас под ногами. Но вы, взрослые, не видите её. Радостей столько много в мире! Судя по вашему лицу, вы в принципе не знаете, что существуют игры! А вы...А вы любите песни? Нет? Потому что вы не взрослые, вы старые. Вы морально стары, а может и мертвы! Помните, что пел Тото Кутуньо? (поет)
Лашатеми кантаре
перке не соно фьеро
соно ун италиано
ун италиано веро
МАРЧЕЛЛО. Что ты от меня хочешь?!
БЬЯНКА. Хочу, чтобы вы стали человеком!
МАРЧЕЛЛО. Я и есть человек!
БЬЯНКА. Только вы злой!
МАРЧЕЛЛО. Это жизнь такая! Как бы ты поступила, если бы у тебя пропала сестра?
БЬЯНКА. Конечно, я бы искала её! Даже заявила в полицию.
МАРЧЕЛЛО. Мне полиция не к чему. (Фабрицио) Продолжим осмотр помещений. Итак, (показывает на спальню Фабрицио, в которой уже находится Коломбина) посмотрим здесь. Нет! Здесь я уже смотрел. Посмотрим там.
Марчелло идет в пустую спальню.
ФАБРИЦИО. Бьянка, браво! Брависсимо! Я даже поверил тебе.
БЬЯНКА. А я и говорила правду... (сама себе) Так, я отработала произвольную программу, и могу быть свободной. (уходит)
Марче лло выходит из спальни
МАРЧЕЛЛО. И здесь её нет. Ну что ж, осталось осмотреть ту (показывает на комнату Паолины) комнату. Больше здесь нет комнат, чуланов, подвалов, тайных ходов?
ФАБРИЦИО. Конечно, нет, сеньор.
Из спальни выходит Сюзанна. Она в халате, у неё полотенце на голове.
СЮЗАННА. Фабрицио, я не поняла, а почему доктор Коломбина...
ФАБРИЦИО. (кричит, перебивая её) Сюзанна, детка моя! (подбегает к ней и обнимает, не давая ничего сказать) Я так рад тебя видеть! (Марчелло) Соскучился очень по жене! 15 минут не видел! Сюзанна, это сеньор Марчелло Мазератти, а это моя очаровательная супруга Сюзанна.
СЮЗАННА. Очень приятно.
МАРЧЕЛЛО. Мне тоже. Но вы что-то хотели сказать про Коломбину?
ФАБРИЦИО. Про доктора Коломбину?
МАРЧЕЛЛО. Моя сестра никакая не доктор. Я, конечно, видел, как она людей вскрывает, но что бы после этого кто-то выжил, не припомню.
СЮЗАННА. Я хотела сказать, что не поняла, почему девушка Лоренцо...
ЛОРЕНЦО. (перебивая её) Сюзанна, прости, больше этого не повториться! Мы никогда больше не приляжем на вашу кровать!
ФАБРИЦИО. Сеньор Марчелло, дверь в комнату сеньоры Паолины вполне открыта! Вы можете осмотреть всё, и убедиться, что там нет вашей сестры.
МАРЧЕЛЛО. Не сомневайся, что я всё тщательно проверю. (уходит)
СЮЗАННА. И всё-таки я хочу знать, что эта женщина делает на нашей кровати?
ФАБРИЦИО. Сюзанна, детка, Коломбина - сестра этого страшного сеньора! Если он узнает, что она встречается с Лоренцо, он убьет их обоих!
СЮЗАННА. Почему?
ЛОРЕНЦО. Ну подумай сама - кто я и кто она?
СЮЗАННА. А кто она?
ФАБРИЦИО. Марчелло - это же мафиози! И он запрещает своей сестре встречаться с честными людьми. Поэтому дождемся, пока он уйдет, а потом разберемся с остальным.
Сюзанна понимающе кивает. Входит Марчелло.
МАРЧЕЛЛО. Не знал, что стихи могут быть интересными. Но Коломбины там тоже нет.
ФАБРИЦИО. Ну а мы вам что говорили!
МАРЧЕЛЛО. Ладно, будем искать.
Марчелло идет к выходу. В этот момент открывается дверь спальни. На пороге стоит Коломбина, но Марчелло не видит её. Лоренцо быстро закрывает дверь. Марчелло, оглянувшись на пороге, уходит. Дверь спальни открывается снова и в гостиной появляется Коломбина. Вид у неё растерянный. От былой наглости не осталось и следа. Она удивленно смотрит по сторонам. Ощущение, что она всё и всех видит в первый раз.
КОЛОМБИНА. Люди, а где я?
Все напряженно смотрят на Коломбину и молчат.
КОЛОМБИНА. Люди, а кто я?
ФАБРИЦИО. Как кто?
СЮЗАННА. Вы же доктор Коломбина.
КОЛОМБИНА. Я?!
ФАБРИЦИО. Да, вы.
КОЛОМБИНА. Лично я?!
ФАБРИЦИО. Да, доктор.
КОЛОМБИНА. Я доктор?
ЛОРЕНЦО. (радостно) Да, вы профессор медицины, Коломбина!
СЮЗАННА. (Лоренцо) А почему это ты называешь её на "вы", если она твоя девушка?
ЛОРЕНЦО. (Сюзане) Это мой шанс расстаться с ней и остаться в живых!
КОЛОМБИНА. А что я здесь делаю?
СЮЗАННА. Вы что, ничего не помните?
КОЛОМБИНА. Ничего.
СЮЗАННА. Вы пришли сюда лечить моего мужа - сеньора Фабрицио.
ФАБРИЦИО. Но поскользнулись и упали!
КОЛОМБИНА. У вас тут скользко, что ли? (Сюзанне) Это вы воды налили на пол?
ФАБРИЦИО. Да вообще кошмар!
СЮЗАННА. Ничего я не наливала!
КОЛОМБИНА. (Фабрицио) Сеньор, я вас лечила?
ФАБРИЦИО. Не успели. Вы упали.
КОЛОМБИНА. Мне бы только вспомнить, как это делается, я бы обязательно вылечила вас.
ФАБРИЦИО. Спасибо, я уже вполне здоров!
КОЛОМБИНА. Да? Я хочу пить.