Последнее замечание заставило Кейт подумать, что Джек шутит, но, взглянув на него, она убедилась, что он абсолютно серьезен.

— Почему?

Он пожал плечами.

— Возможно, мы натолкнулись на новый вид извращений. Не знаю. Ни на одной жертве нет следов сексуального насилия. Повреждения незначительные: следы от веревок на запястьях и щиколотках, больше никаких других ран.

— Только лица и все?

— Нет, прости, я не совсем точен: у одного еще вырезаны почки.

Кейт почувствовала приступ тошноты.

— Мерзость какая! — сказала она и отвернулась к окну.

На улицах Уайтчепела, как всегда, было полно людей азиатского происхождения. Она хорошо знала этот район.

— Это место — маленький Бангладеш, ты так не считаешь?

Он кивнул.

— Где ты сейчас живешь?

— Недалеко отсюда. Сток-Ньюингтон, Дансмур-роуд. Я купила крошечный коттедж, он мне очень нравится. Близко от Бетнал-Грин, очень хорошее место. — Она снова посмотрела на него. — Я слышала, ты дезертировал, — добавила она.

Джек уже привык к такой реакции:

— Да, теперь я мальчик из южных районов, — ответил он, растягивая гласные на техасский манер.

— Мне нравится Гринвич, — задумчиво сказала она. — Ты гуляешь в парке?

— Да, так часто, как только могу. Зайдешь как-нибудь в гости? Я устрою тебе экскурсию по местным достопримечательностям.

Кейт обреченно застонала, и Джек хмыкнул, вспомнив реакцию Малькольма Шарпа.

— Ладно, я принимаю приглашение, но с одним условием: никаких исторических экскурсий.

— А все потому, что ты типичная горожанка, которая не любит узнавать новое, — пошутил он. — Ну, тебя еще не начало тошнить?

Она презрительно посмотрела на Джека.

— И не будет. Заплати водителю.

Кейт открыла дверцу и шагнула навстречу суете и шуму Уайтчепел-роуд. Джек взял ее под руку, и они вместе перешли оживленную улицу.

— А ты знаешь, что за этим массивным фасадом скрывается огромное здание? Это всего лишь вход, а сама больница занимает целый квартал. Это большая часть Уайтчепела.

— Сэр, при всем уважении, закройте рот! — потребовала Кейт.

Они поднимались по ступенькам к большим, украшенным арками дверям, когда Джек спросил:

— Ты знаешь, чей скелет находится здесь в частном музее?

— Джека Потрошителя? — предположила Кейт, делая вид, что ей это совсем не интересно.

— Джозефа Меррика, человека-слона.

— Интересно, наверное, — согласилась она.

— Его останки не выставлены на всеобщее обозрение. Лишь избранные могут их посмотреть.

— Пожалуйста, только не говори, что твои исторические изыскания зашли так далеко. Ты его видел?

Он хмурился. Ей всегда нравилась эта особенность Джека — не замечать шуточек по поводу своего хобби.

— Нет, черт подери, но хотел бы.

— Соври, что для полицейских нужд, — предложила Кейт, помня, что скоро у нее возникнут собственные проблемы.

— А теперь, девочка моя, прямиком в морг, — усмехнулся он, но тут же снова стал серьезным. — Ладно, Кейт. Будет тяжело. Ты уверена, что справишься?

— Сэр, — огрызнулась она, — я справлюсь. Показывайте дорогу.

Они пошли вниз по широкой викторианской лестнице. Джеку очень хотелось поговорить о деталях дизайна этого украшения помещения, которое неуместно смотрелось в оживленной и переполненной государственной больнице. Все вокруг было мрачным, грязным, а люди, которых они встречали, выглядели потрепанными и смертельно уставшими.

С самого детства Кейт не посещала больницу как пациент, но если такая необходимость случится, она обязательно пойдет в частную клинику. От Королевского госпиталя у нее мурашки бегали по коже, но она пыталась убедить себя, что мрачными тут выглядят только коридоры, а в остальном это совершенно обычная больница с просторными и уютными палатами. Она бы лечилась только в отдельной палате, похожей на те, которые показывают в сериале «Анатомия Грей». Кейт начала его смотреть, когда была в Америке, и с тех пор не могла оторваться.

Джек что-то сказал.

— Прости, я не расслышала.

— Я сказал, что мы должны надеть маски и халаты. Таковы правила больницы.

Кейт мысленно поклялась, что больше не будет думать о посторонних вещах.

— Прямо как в «Клинике», — пробормотала она, когда они подошли к двустворчатой двери морга.

Пока босс отсутствовал, инспектор Камерон Броди встречал остальных членов команды. Для кого-то, например сержанта Сары Джонс, это место было знакомым по операции «Дунай», а вот Анджела Карим была тут впервые и завороженно смотрела в окно. Прямо перед окнами медленно крутился «Лондонский глаз», а позади его кабинок, которые вечером сияли голубым светом, виднелся Саут-Бэнк и Вестминстер.

Она восхищенно вздохнула:

— Ух ты! Отсюда Вестминстерское аббатство и Дворец парламента выглядят так необычно! А Биг-Бен!

За ее спиной кто-то с мягким шотландским акцентом произнес:

— Ты скоро настолько привыкнешь, что даже не будешь смотреть в окна.

Анджела оглянулась, а Кам подмигнул молодой и очень симпатичной женщине-детективу. При этом в голове инспектора промелькнула мысль: «Что-то я давненько не ходил в спортзал…»

— Потрясающий вид! — ответила Анджела, чудесные карие глаза которой просто искрились радостью.

— Ночью еще красивее, — продолжила незнакомка. — Привет, я сержант Сара Джонс, — представилась она, улыбнулась и сняла анорак.

— Сержант Анджела Карим. Приятно познакомиться. Вы раньше работали на «Дунае»?

Сара пригладила короткие волосы и кивнула:

— Да. Но, похоже, это дело будет труднее.

Броди уже провел брифинг, поэтому группа была ознакомлена с содержанием документов, оставленных Джеком. Также они прочли детальное резюме, составленное опытной Джоанной.

— Сара, с чего бы ты начала?

— С базы данных, конечно. Нам нужно больше деталей, — задумчиво ответила она. — Я проверю, можно ли составить список похожих убийств, хотя подобные зверства совершают редко. Похоже, наш случай — уникальный.

Кам кивнул.

— К нам присоединится переводчик из Национального реестра, — сообщил он. — Пожалуйста, задействуйте его в работе.

— Это действительно необходимо? — поинтересовалась Анджела. — Я и Мал знаем урду и гуджарати.

— Это замечательно, но босс настоятельно просил об этом. Вероятно, присутствие сотрудника этой организации — официальное требование. Позвоните этому парню, Сарджу, и спросите, может ли он немедленно присоединиться к операции. Если нет, попросите посоветовать кого-то другого.

— Хорошо, без проблем.

— Малик? — начал Кам.

Высокий индус с приветливым лицом и мягкой улыбкой внимательно посмотрел на инспектора.

— Называйте меня Мал, сэр.

— Отлично, Мал. Ты поедешь со мной в отделение полиции Бетнал-Грин, но сначала мы должны поговорить с судмедэкспертами. Посмотрим, что они смогут рассказать.

Кам посмотрел на молодого инспектора, недавно получившего повышение, который тоже участвовал в операции «Дунай».

— Инспектор Дермот?

— Да, сэр.

— Поздравляю с повышением. Проверь «Сейнсбери». Мне нужен список охранников и всех, кто работал там вчера вечером.

Дермот кивнул.

— И еще, Дерм, мне понадобится помощь с новыми компьютерами.

— Конечно, сэр.

Кам подошел к двум молодым констеблям, которые держались особняком и выглядели очень взволнованными.

— Чего замерли? — спросил он. — Не волнуйтесь, никто вас не съест. Ну да ладно. Констебль Дженни Хьюз?

— Да, сэр.

— И констебль Даг Фелтам?

— Да, сэр.

— Хорошо, для вас тоже есть задание: нужно собрать всю информацию по делу. Так всегда начинается расследование. Чем больше информации, тем успешнее мы будем вести дело и не станем впустую тратить время. — Они молча смотрели на него, и Кам продолжил: — Вам нужно будет заняться поисками свидетелей вокруг «Сейнсбери». Особенно тщательно опросите владельцев магазинов, возле супермаркета мало жилых домов. Также допросите работников ближайших ресторанов, пабов, кафе и больничный персонал — возможно, кто-то видел, как бросали фургон, или что-то знает об этом. От Джоанны вы получите все детали: год выпуска, номер и фотографии. — Он внимательно посмотрел на констеблей. — Кто-то обязательно должен был что-то заметить. Наша задача — найти этого «кого-то». Инспектор Дермот МакГлохан и инспектор Анджела Карим позже присоединятся к вам, доложите им обо всем, что успеете узнать, понятно?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: