10

— Что произошло в больнице? — спросила Реджина.

Дезмонд пожал плечами и, откинувшись на спинку кушетки, уставился в потолок. По всему было видно, что воспоминание о посещении больницы доставляет ему боль.

— Мне было как-то не по себе, когда я увидел Эстер у кровати Джеймса.

— Почему? — Ей нужно было знать все до мелочей, чтобы помочь ему преодолеть неприятные минуты. То, что он пришел к ней, говорило о его доверии, и она не хотела подвести его.

— До последнего времени я упрекал ее в том, что она хитрит с Джеймсом и причиняет непоправимый вред нашей семье.

— А сейчас?

— Я начинаю смиряться с тем, о чем я, наверное, догадывался, но был не готов признать.

Реджина крепче сжала его руку.

— И что же это?

— Эстер — не чужой человек, это я — лишний человек в семье.

У Реджины в отличие от Дезмонда была семья, с которой она никогда не теряла связи. Поэтому то, что он сказал, поразило ее до глубины души. И все же, может быть, это представление было превратным, навеянным его детскими переживаниями, которые возникли, когда он потерял родителей?

— Мне понятны твои переживания. Правда, мне почему-то кажется, что Джеймс был бы с тобой не согласен. Ведь он усыновил тебя. Это кое-что говорит о его чувствах к тебе. Тебе удалось поговорить с ним сегодня?

— Нет, я от них ушел, потому что почувствовал себя чужим.

— А что тебя заставило прийти ко мне?

Он повернулся в ее сторону и посмотрел ей в глаза.

— Ты единственная, кому я доверяю и могу впустить в свое сердце.

У Реджины комок подступил к горлу, когда Дезмонд протянул руку и погладил ее по щеке.

— Ты прощаешь меня? — спросил он.

— Тебе не за что извиняться.

Он с облегчением вздохнул, будто получил отпущение грехов. Все же Реджине казалось, что что-то еще осталось недосказанным.

— Что еще тебя гложет? — спросила она.

— Ты умеешь читать чужие мысли?

— Нет, просто я начинаю понимать тебя.

Дезмонд знал, что эти слова были сказаны от души, и он не мог не чувствовать признательность к ней.

— Когда Джеймс заболел, кому он передал полномочия? Кому он доверил свое самое дорогое детище? Не мне, его сыну, а жене, с которой он прожил всего два года.

В его голосе послышалась обида. Она разделяла его боль. Никакие слова не могли служить для него утешением, но она инстинктивно почувствовала, что ему нужно. И она могла это дать.

Повернувшись к нему, она заключила его в свои объятия, и их губы встретились. Реджина упивалась поцелуем, будто утоляла давно испытываемую жажду. Кровь закипела у Дезмонда в жилах. Возникшее желание требовало выхода.

— Давай продолжим это в постели, — сказал он, прерывая поцелуй.

Он не сомневался, что она согласится. Ее тело говорило за нее, говорило, что она хочет его так же сильно, как он хочет ее. Но, что было более важно, — она его слушала и понимала, предлагая ему комфорт, который ему был так необходим.

— Хорошее предложение, — сказала она. Ее глаза светились от охватившего ее желания.

Он встал с кушетки, поднял ее на руки и понес в спальню.

— Когда я возвращался сюда, я совсем не ожидал этого.

Она засмеялась и провела пальцем по его щеке.

— Обманщик!

— Скажем так: я хотел тебя.

— Вот это — честное признание соблазнителя!

Реджина, пока Дезмонд нес ее, уткнулась носом ему в шею и нежно покусывала мочку уха, обдавая жарким дыханием. Эта эротическая ласка отозвалась мощным позывом в его паху. Она не только изгнала душевную боль, но и заполнила пустоту в его сердце.

Он положил ее на одеяло и лег рядом. Полы ее халата распахнулись, и Дезмонд увидел, что под ним ничего нет — только манящее женское тело.

— Тебе не кажется, что на тебе слишком много одежды? — спросила она.

Дезмонд привстал и начал снимать с себя одежду, бросая ее на пол. Реджина наблюдала за его движениями, лежа на кровати в распахнутом халате, и чувствовала, как нарастает ее желание. Он снова лег рядом с ней, и теперь ничто не мешало соприкосновению их жаждущих обнаженных тел.

— А у меня для тебя есть сюрприз. — Ее легкий смех еще больше разжигал в нем страсть.

— Я люблю сюрпризы.

— Тогда закрой глаза.

Подчинившись, он лег на спину и услышал, как она выдвинула ящик тумбочки и что-то достала оттуда.

— Не подглядывай!

Для убедительности он закрыл глаза согнутой в локте рукой.

— Ты готов? — спросила она своим хрипловатым голосом.

— Разве ты не видишь?

В следующий момент он чуть не вскочил с кровати, почувствовав легкое щекочущее прикосновение к бедру.

— Что это?

— Догадайся, — сказала она, проводя чем-то удивительно мягким и едва ощутимым вверх по бедру.

— Перышко?

— Не угадал!

Теперь эта сладостная пытка переместилась на низ живота. Не в силах больше терпеть эту муку Дезмонд открыл глаза и увидел в руках Реджины шиньон, тот самый хвост, при виде которого у него разыгрывалась фантазия.

— Я вспомнила, как тебе нравились мои длинные волосы, и решила, что тебе будет приятно, если сбудется заветная мечта многих мужчин.

— Что ты имеешь в виду?

— Чтобы у женщины были длинные волосы, в которые можно было бы уткнуться лицом, запустить руки и вообще нежиться… — Глаза Реджины выражали саму невинность при всей эротичности обстановки. — Скажи, чего ты сейчас хочешь?

Дезмонд вспомнил, что однажды, при их первой близости, задавал ей такой же вопрос, и теперь был благодарен за то, что она тоже спросила об этом.

— Я хочу всю тебя.

Некоторое время спустя, приняв вместе душ, они удобно устроились в кровати и пили ликер «Бейлиз» со сладкими орешками. Негромко играла мелодичная музыка. Спальня была освещена неярким светом ночников. Реджина положила голову на плечо Дезмонда, и им овладело чувство умиротворения, которое всегда от него ускользало.

— Я вот думаю… — сказала она.

— Я знаю. Мне слышно, как поскрипывают шестеренки.

Она засмеялась.

— Нет, я серьезно. Ты говорил, что Джеймс не поручил тебе руководить газетой в чрезвычайной ситуации, и это задело тебя.

Заведенный Реджиной разговор вернул Дезмонда к реальности, напомнив ему, при каких обстоятельствах и почему он пришел к ней в этот вечер.

— И что же?

— Мне кажется, что ты напрасно принимаешь все это так близко к сердцу. Ты же не знаешь, почему он принял такое решение. А поговорить с ним ты не имел возможности. Его состояние не позволяло сделать это. До тех пор, пока ты не поговоришь с Джеймсом, ты не успокоишься. И еще. Тебе, наверное, стоило бы все спокойно обсудить с Эстер, а не ссориться с ней. Я заметила, что ты реагируешь на нее, как бык на красную тряпку.

Дезмонд нервно засмеялся, хотя разговор шел о серьезных и важных для него делах.

— Ты, безусловно, права. Но я уже пытался отрегулировать некоторые вопросы с Эстер, и все напрасно: она поступает по-своему. И сегодня я пошел туда, чтобы уладить… — Он тряхнул головой. — Только это было не вовремя.

Реджина сделала глоток ликера и взяла горстку орешков.

— У тебя такой большой опыт. — Она встала на сторону Дезмонда, не зная его планов. — Я уверена, что Джеймс выслушает тебя, как только ему станет лучше.

— Врач считает, что он не скоро сможет приступить к работе, — сказал он.

— Но он, вероятно, сможет взять в свои руки бразды правления или, по крайней мере, контролировать ситуацию. На худой конец, ты сможешь поговорить с ним. — Она поцеловала Дезмонда сладкими губами. — Тебе станет лучше, как только ты облегчишь душу. Будь верен себе, Дезмонд.

Дезмонд сжал челюсти. Верность… Больше всего его удручало то, что он был не в состоянии что-либо гарантировать.

Реджина решила на Рождество пригласить гостей. Ей не хотелось, чтобы Дезмонд чувствовал себя стесненным в ее семье, поэтому она позвала его друзей и родственников.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: