Только Бог и торговцы Хеймаркета просыпались так рано по субботам. Раздутые облака брызгали дождем по моему выцветшему красному зонтику. Я сжимала шаткую ручку и уклонялась от покупателей в узком импровизированном проходе знаменитого уличного рынка Бостона.
Территория неподалеку от Норт-Энд полностью захламлена и воняла. Фрукты и овощи, выставленные на продажу, уже отбракованы в ближайших супермаркетах, по большей части они были дешевы и почти несъедобны. Запах соленой сгнившей рыбы, витал в воздухе вокруг торговцев морепродуктами.
Фу! Я зажала нос рукою, ускоряя шаг.
Мои сандалии хлюпали по лужам на тротуаре. Дождевые капли текли по ногам, делая их скользкими и холодными, заставляя всю кожу покрываться мурашками. Я обогнула группу медленных туристов, ругая Афтон за требование встать пораньше и надеть сегодня юбку.
Наконец, протиснувшись сквозь толпу, я устремилась к входу станции метро Хеймаркет.
Под черным зонтом на другой стороне улицы красивая девушка с шоколадной кожей и темными кудрями жалась к парню с такими же темными волосами и оливковой кожей — двое моих лучших друзей. Ник держал ручку, в то время как Афтон прижималась к нему, чтобы не промокнуть. Улыбка на лице Ника говорила о том, что он получал удовольствие, укрываясь с ней под зонтиком.
— Эй, Джиа! — крикнула Афтон сквозь шум шин на мокром асфальте и настойчивые сигналы раздраженных водителей.
Я подождала, пока дорога очистится, упустив несколько возможностей перейти улицу. Затем тяжело сглотнула и сделала шаг.
«Ты сможешь, Джиа. Никто не собирается сбивать тебя. Намеренно.»
Автомобиль свернул на улицу, и я быстро вернулась на бордюр. Никогда не избавлюсь от старых страхов. Когда движение на дороге остановилось, чтобы пропустить старичка, я вытерла потные ладони о юбку и рванула к центру улицы.
— Ты должна избавиться от своей фобии, — крикнул мне Ник. — Ты живешь в Бостоне! Здесь повсюду транспорт!
— Все нормально! — Афтон ткнула локтем Ника. — Не спеши!
Я сделала глубокий вдох и бросилась к ним.
— Мило. Я впечатлен. Ты действительно надела юбку вместо джинсов, — сказал Ник, разглядывая мои голые ноги.
Мое лицо вспыхнуло.
— Подожди. Ты только что сделал мне комплимент?
— Ну, кроме… — он замялся. — У тебя походка, как у парня.
— Не обращай на него внимания. С такими ногами как у тебя, походка не имеет значения. Пошли. — Афтон подхватила меня под руку. — Не могу дождаться, когда ты увидишь «Атенеум». Он невероятный. Ты влюбишься в него.
Я застонала и позволила ей тащить меня вниз по ступенькам вслед за Ником.
— Вероятно, я влюбилась бы еще сильнее, случись это сегодня попозже.
Когда мы подошли к платформе, поезд с визгом остановился. Мы, втянув животы, втиснулись между другими пассажирами, а затем схватились за ближайшие поручни, когда вагон покатился по рельсам.
Несколько минут спустя, поезд остановился на станции «Парк стрит». Мы последовали за потоком людей вверх по лестнице, направляясь в Бостонский Коммон, и остановились в любимом кафе Афтон, чтобы заправиться латте и булочками. Прошло почти два часа, прежде чем мы отправились в библиотеку, обсудив сплетни и наши планы на лето.
Когда мы достигли Бикон стрит, волнение или, возможно, две чашки кофе, которые я выпила, прежде чем покинуть кафе, взбудоражили меня. Мы направлялись не в простую библиотеку.
Мы шли в бостонский «Атенеум» — эксклюзивную библиотеку с дорогим членским взносом. Папа Афтон подарил ей абонемент в начале лета. Повезло, что её членство позволяет брать с собой сопровождающих, учитывая, что мой отец никогда бы не раскошелился на такое, уж точно не в случае, когда есть бесплатные библиотеки. Этого я не понимала, ведь не так уж и дорого, да и оно бы того стоило.
— Мы на месте, — сказала Афтон. — Бикон стрит, десять дробь два. Разве не прекрасно? Фасад в неоклассическом стиле.
Я взглянула на здание. Библиотека, стенам которой было более чем двести лет, хранила тонны истории. Натаниэль Готорн клялся, что видел здесь призрака, но я думаю, он, вероятно, был отличным рассказчиком баек.
— Да, точно. Разве ты не делала эскиз этого здания?
— Делала. — Она толкнула меня плечом. — Я не думала, что ты на самом деле обращала внимание на мои рисунки.
— Ну, я обращаю.
Ник распахнул темно-красную дверь тайного царства «Атенеума», и я последовала за ним и Афтон по белым мраморным ступенькам в вестибюль. Афтон показала абонемент у стойки регистрации. Я достала блокнот и карандаш, прежде чем сдать сумочку Афтон и наши зонты в гардероб.
Мягкий коричневый линолеум приглушал наши шаги в выставочном зале. Крошечный лифт из другой эпохи доставил нас на верхний этаж библиотеки, где книжные шкафы, наполненные книгами в кожаных переплетах, стояли у каждой стены.
Этажом выше, дополнительные шкафы обустроились на балконах за резными перилами. Зал изобиловал карнизами и украшениями. Сводчатые потолки и большие окна делали библиотеку просторней. На каждой стене висело произведение искусства, а антикварные сокровища покоились в каждом углу. Это была мечта любителя библиотек с богатой историей. Моя мечта.
Воспоминания окутали мое сердце. Мне было около восьми, и, когда моя мать без вести пропала, бабушка Кернс привела меня в библиотеку. Она сказала: «Джиа, ты никогда не будешь одинока в компании книг». Я хотела бы, чтобы бабушка была здесь и испытала эти чувства со мной.
— Вы знаете, что у них здесь есть личная библиотека Джорджа Вашингтона? — голос Афтон вырвал меня из мыслей.
— Нет. Интересно, где они ее хранят, — ответила я.
Ник уставился на обнаженную статую Венеры.
— Думаю, где-то заперта.
Шлепанье сандалий по моим пяткам отдавалось эхом в тишине, и я вздрагивала при этом звуке. Ник фыркнул, пытаясь подавить смех. Я взглянула на него.
— Прекрати.
— Тссс, — зашипела Афтон.
Мы вошли в читальный зал с зелеными стенами. Бюсты известных людей располагались на белых постаментах около стен. Снобистская на вид девушка с прямыми светлыми волосами сидела за большим ореховым столом в центре зала, постукивая карандашом по поверхности во время чтения.
— Прада, — произнесла Афтон.
Я с недоумением взглянула на нее.
— Ты о чем?
— Ее босоножки. Часы на запястье… Класс.
Я поверила ей на слово, так как не узнала бы дизайнерскую вещь, даже уткнувшись в нее носом.
Взгляд Ника скользнул по девушке.
— Отлично. Я, наверное, останусь здесь.
— Как угодно. — Афтон посмотрела на спину Ника. — Мы планируем осмотреться. Когда закончишь пялиться, найдешь нас.
— Хорошо, — сказал Ник, явно смущенный, тайком поглядывая на девушку.
Я скользила ногами по полу к лифтам, пытаясь избежать жуткого шлепанья.
— Ты в порядке?
— Все нормально, — по голосу Афтон я заподозрила, что ей не понравилось, как Ник покинул нас.
— По крайней мере, у нас будет время для женской болтовни, — сказала я.
Я, должно быть, выразилась слишком радостно, так как она закатила глаза. Подруга нажала кнопку лифта.
— Я могу устроить тебе экскурсию, прежде чем мы начнем работать. Детская библиотека наполнена множеством классных изданий.
Я не видела смысла ехать на лифте, в то время как мы могли поупражняться.
— Мы могли бы пойти по лестнице. Ты знаешь, что это укрепляет сердце?
— Думаю, нет. Эти каблуки меня доканают. — Двери открылись, и мы вошли внутрь. — Ты знала, что здесь есть книга с переплетом из человеческой кожи?
— Нет. В самом деле? — лифт тронулся вниз вместе с моим желудком.
Афтон сняла свитер и повесила на руку.
— В самом деле. Я видела.
— Да, ладно.
— Ни за что не скажешь, что это настоящая кожа, — сказала она. — Глупышка, они обрабатывают ее, красят или еще что-нибудь.
— Бьюсь об заклад, они покрывают ее тиснением.
Двери с грохотом раскрылись. Почувствовался небольшой толчок, когда мы вышли из лифта, и я вцепилась в дверной косяк. Уголки губ Афтон слегка приподнялись, и я поняла, что ее настроение улучшается. Я разжала свою смертельную хватку, отпустив косяк, и последовала за ней по коридору.
— Кроме того, разве это вообще законно?
— Ну, эта книга девятнадцатого века. — Афтон пожала плечами. — Кто знает, что тогда было законно?
— Зачем же они ее сделали? — От этого разговора у меня бегали мурашки по коже.
— Это признание вины вора. Прежде чем он умер, он просил, чтобы его кожу использовали для переплета книги.
Тонкая бретелька на сарафане Афтон соскочила с плеча, обнажая часть её кружевного бюстгальтера, и она вернула ее на место.
Тридцатилетний парень, проходивший мимо нас, открыл рот, но затем отвел глаза и поспешил удалиться, вероятно, понимая, что Афтон несовершеннолетняя. Я закатила глаза. Ох. Любое действие Афтон было сексуальным. Ник был прав. У меня мужские манеры. Я наклонилась к ней.
— Ты видела, как этот извращенец пялился на тебя?
— О, правда? — она оглянулась. — Не так уж и плох, как для старичка.
Фу.
— Тебе следует показаться врачу. Он тебе в отцы годиться.
Она засмеялась, схватила меня за руку, и поведала устрашающим голосом:
— Говорят, эта библиотека полна призраков.
— Прекрати. Ты пытаешься напугать меня?
Она хихикнула.
— Ты как ребенок.
Мы вошли в Детский зал и остановились в центре. Массивная люстра, изображающая солнечную систему, господствовала на потолке. Приглушенный звук двух мужских голосов доносился из одного из читальных отделов. Я пересекла комнату и остановилась у аквариума, рассматривая рыб. Афтон подошла ко мне.
— Это замечательно, — прошептала я, не желая тревожить присутствующих. — Рыбы и книги. Как это не любить?
Заметив знак, который указывал на классические книги, я начала искать на полках свой самый любимый роман.
Голоса мужчин утихли, и что-то задвигалось по ту сторону книжной полки. Я остановилась, чтобы послушать, и когда голоса снова послышались, я продолжила осмотр.