– У меня есть пропуск, – привстала с дивана Лилианна.

Мужчины видимо забывшие о присутствии девушки изумленно на нее взирали.

– Вы еще здесь? – скривил губы Робинсон.

– Что вы имеете в виду? – переспросил лорд Мельбурн, осуждающе поглядев на Фредерика.

– У меня есть пропуск, позволяющий беспрепятственно путешествовать на всей французской территории.

– У вас есть подобная бумага? – вытаращил глаза Мельбурн. – И кем она подписана?

– Жозефом Бонапартом лично.

– Там указано ваше имя?

– Конечно.

– В таком случае грош ему цена. Не могу же я своего человека переодеть вами, мадам! – скривил губы Робинсон.

– Но ведь есть агенты другого пола? – намекнул Мельбурн.

– Не говорите ерунды. Граф Грей вместе со своими людьми участвовал в испанской компании Жозефа и мог лично знать эту даму. Да и не только он один. Донья Сальваро слишком примелькалась в Мадриде! Модный салон видите ли! – хмыкнул Робинсон.

Лилианна от его насмешки густо покраснела. Она начинала люто ненавидеть этого человека.

– Никого не надо переодевать. Я сама отвезу деньги, – предложила Лилианна и ей очень понравилось ошарашенное выражения лица лорда Робинсона.

– Замечательная идея!

– Это невозможно! – в один голос воскликнули мужчины.

Робинсон тут же напомнил что «этой» женщине нельзя доверять. Лорд Мельбурн с ним не соглашался, говоря что риск того стоит. Спорили они довольно долго. В конце концов Робинсон сдался. Оба лорда тут же стали продумывать дальнейший план.

– Я могу организовать ваше прибытие вот в этот французский рыбачий поселок. Дальше вашу безопасность никто не гарантирует.

– Я поеду одна? – дрогнувшим голосом спросила Лилианна.

– Конечно нет! – заверил ее Мельбурн.

– Пропуск на ваше имя подразумевает что дама вашего положения путешествует в сопровождении слуг. С вами поедут два наших человека, которые будут помогать и по возможности охранять вас в дороге. Увы, взять горничную вы не сможете так как англичанка будет слишком заметна, а француженка опасна.

– Я обойдусь! – уверено произнесла девушка.

– Вы сможете взять только самые необходимые вещи, оставив весь гардероб в Англии.

– Обойдусь.

– Поймите же наконец, что это не увеселительная прогулка и никто не сможет гарантировать вам ни безопасности ни привычного для вас комфорта! – гнул свое Робинсон. – Если вас обвинят в шпионаже лучшее через что вам придется пройти это французская тюрьма, если конечно солдаты Наполеона не разделаются с вами раньше!

– Фредерик, вы перегибаете палку! Испанская вдова с пропуском, подписанным братом Наполеона это все таки не… – начал возмущаться Мельбурн.

– Я не кисейная барышня, милорд! – прервала его на полуслове Лилианна. – Мне приходилось бывать в тюрьме, в лондонской тюрьме, между прочем тоже. Я знаю, что значит драться с соседками по камере за клочок одежды или глоток воды! Я знаю, что значит ярость обезумевшей от голода толпы, которая на твоих глазах разоряет твой дом, которая гонит тебя как зайца по улицам города, готовая растерзать в клочья! А благодаря вам подобным, я совсем недавно узнала что значит пройти сквозь переполненную вчерашними друзьями гостиную, гостиную в которой каждый с презрением и позором клеймит твое имя. Не думаю что хоть один из вас видел и половину того, что пришлось пережить мне!

Лилианна едва перевела дух. Она уже пожалела что открыла душу перед ними. Ей не нужна была ни их жалость, ни их восхищение. Просто ни этим конторским крысам, которые не вылезали из кабинета ее судить! Для мужчин ее выпад видимо тоже был неожиданностью. Оба молча разглядывали побледневшую девушку. Какие мысли крутились в их голове, оставалось загадкой. Вдруг лорд Робинсон громко рассмеялся.

– А вы крепкий орешек, сударыня! Все, я больше не буду вас пугать! Я многое знаю о вашей биографии, но видимо не все. Ладно, продолжим.

Следующий час вся троица склонившись над картой разрабатывала свой дерзкий план. Уже рассветало, когда лорд Мельбурн лично завез свою усталую спутницу домой. Дав ей совет сначала отдохнуть, потом привести свои дела в порядок. Что Лилианна и сделала. Уже на следующий день девушка посетила контору Самуэля Каан. Она отдала ему долг и написала завещание, а еще попросила его посмотреть за ее делами во время ее недолгого отсутствия. Если старый еврей и был удивлен ее просьбой, то и виду не подал. Весь вечер девушка в задумчивость обходила полупустые комнаты старого особняка. Все личные вещи и часть мебели, которая не приглянулись новым хозяевам были отправлены в Стосбери. С одним из слуг, не пожелавшим переходить на службу к другим господам девушка отправила сундук с подарками и длинное письмо для тетушки. С ним же Лилианна отсылала оставшиеся пять тысяч гиней. Этих денег должно было хватить на погашение самых неотложных долгов. Лилианна надеялась, что к тому времени когда необходимо будет отдать всю часть суммы она успеет вернуться. О том, что Себастьян сможет очень скоро вернуть ей деньги, она не сомневалась. Даже если маркиз Шуази не простит ее и не захочет ее видеть, жесткие моральные принципы не позволят ему оставаться у дамы в долгу. Ах, как же хотелось увидеть Себастьяна, его лицо, в тот момент когда он узнает кому обязан своим освобождением. Лилианне все больше и больше нравилась эта авантюра. Почему то она была уверена что все будет хорошо, что не пройдет и месяца как она вернется в Англию под руку с маркизом. Он обязательно ее простит. А потом признается в своей любви, попросит ее руки. В мечтах девушка уже видела и свадьбу с любимым человеком и признание света и счастливую семейную жизнь в окружении ребятишек. Дело оставалось за малым. Вызволить маркиза и его людей из тюрьмы.

Франция

Компаньоны

Подготовка не заняла много времени так же как и морское путешествие через Ла-Манш. Погода стояла отличная, море ровное как зеркало. Небольшая рыбацкая деревушка недалеко от Кале была хоть и обнищавшей, но живописной. Маленькие домики, лодки на берегу, длинные ряды сетей, сохнувших на теплом ветерку, песчаные дюны. Все было пропитано покоем, звенящей тишиной. Казалось невообразимым, что всего в нескольких километрах по дорогам маршируют войска. Уже темнело. Если бы не резкий запах моря и рыбы Лилианна попросила бы остаться здесь на ночь. Не смотря на то, что двое сопровождающих ее мужчин были ее «слугами» она могла только попросить. Да и то, учитывая с каким неудовольствием они приняли заданные роли, ее просьбы могли быть и не услышаны. Мсье Пьер, именно так нужно было обращаться к высокому худому мужчине. Так вот, мсье Пьер был жилистым, подвижным и ни минуты не мог просидеть на месте. Во время морского путешествия он как челнок сновал по судну, проверяя снасти, бегал на камбуз, спускался к коку, общался с офицерами, травил байки с матросами. Он был везде «своим в доску». Однако сойдя на берег, он как будто сменил маску. Стал деятельным сосредоточенным, от показной веселости не осталось и следа. Конечно, Лилианна понимала, что такой опытный агент должен хорошо входить в любую роль, но все таки это было как то странно. Другой ее спутник сеньор Ансельмо, по документам испанский слуга, был мужчиной крупного телосложения, сдержанным, молчаливым. Он был явно смущен присутствием Лилианны и предпочитал держаться от нее подальше. В рыбацком поселке удалось найти только одну лошадь. Она была старым, но крупным першероном и для седла не годилась. Зато кобыла легко несла на своей огромной спине весь груз. Сделав небольшой крюк с дороги путешественники углубились в лес, где и разбили импровизированный лагерь. В окружении двух практически незнакомых мужчин Лилианна чувствовала себя неловко. Для девушки был сооружен небольшой навес, прикрепленный к кривому стволу дерева. Не смотря на то, что днем был очень жарко, Лилианна, спавшая на тонком тюфяке продрогла. Холодно не было, но было очень сыро, видимо сказывалась близость Ла-Манша. На следующий день путники дошли до большой деревушки Ля-Гран. Девушке очень хотелось туда сходить, но месье Пьер сказал что появление испанской доньи в сопровождении двух мужчин и одной старой клячи будет слишком заметно. Вздохнув, Лилианна вынуждена была согласиться. Расправив платье она села на ствол упавшего дерева и стала любоваться зелененьким лужком, по которому прогуливалось небольшое стадо коров, маленькими аккуратненькими домиками с красными крышами, видневшимися в дали и красивым лугом раскинувшимся на опушке леса. Там росли очень мелкие и яркие голубые цветочки, на подобии незабудок. Ждать пришлось долго, но оно того стоило. Месье Пьер вернулся с богатой добычей. У старосты деревни он смог выкупить небольшую крытую повозку, похожую на кибитку с парой лошадок. Следующий путь прошел значительно быстрее. Они уже не избегали дорог, однако останавливаться на ночлег предпочитали подальше от населенных пунктов. Так на ночевку расположились около небольшого озера в густых зарослях ольшаника.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: