- Он должен вернуться, - сказал Эдвард.
- О чем вы говорите? - вмешался Рик. - Сейчас он здесь, не так ли? Он - старший. Как я когда-то. Это традиция, Виктория, и ты знала этот закон, когда выходила за меня.
- Он не хочет жениться на ней! - прошипела Виктория. - Он только хочет добраться до ее юбки в силу лучших семейных традиций…
Эдвард усмехнулся:
- Кто, черт побери, вообще хочет жениться? Не стоит винить Слейда за это. Но, возможно, если ему дать время, он все поймет. И женится.
- У нас нет времени, - хрипло сказал Рик.
- Даже если он не женится на ней, он - старший. Мирамар по праву принадлежит ему. И я это открыто признаю, мама.
Повернувшись, он пошел в глубь дома. Виктория замолчала.
- Эдвард прав. По крайней мере, в последнем. Я не хочу, чтобы ты встревала, - холодно сказал Рик.
- Неужели ты думаешь, что я буду стоять в сторонке и молчать при виде того, как этот негодяй загребает все, ради чего ты работал всю жизнь? Когда у тебя есть еще один сын, достойный наследник, который никуда не уезжал, которому мы оба не безразличны?
- Если я замечу, что ты вмешиваешься в мои планы, я отстегаю тебя вожжами, Виктория.
Она посмотрела на него долгим взглядом, переваривая угрозу, затем улыбнулась.
- Ты этого не сделаешь.
- Не сделаю? Ты думаешь, твои акробатические трюки в постели меня остановят?
Виктория на секунду задумалась. Затем вновь улыбнулась.
- Ты не посмеешь, Рик. Возможно, ты презираешь меня, но я тебе нужна. Никто не понимает тебя так, как я. Ни одна женщина. Я даже не имею в виду секс.
- Может быть, в этом все дело, - улыбка Рика стала пугающей. - Тупик. Для меня. Она смотрела на него. Рик усмехнулся. Виктория быстро пришла в себя.
- Эдвард тоже твой сын. Он был с тобой всегда. Если ты обратишься к нему, он все сделает для тебя. Слейд же никогда, никогда не сделает то, что ты хочешь.
- Я последний раз говорю тебе: это - не твое дело. Слейд женится на Элизабет и унаследует Мирамар. И он послушается. На этот раз он исполнит мое желание. Подожди, и ты сама увидишь.
Глава 8
Слейд скорее швырнул, нежели положил Регину на кровать. Она буквально провалилась в тепло, мягкого матраса. На лице Слейда трудно было прочесть что-либо определенное.
Регина попыталась присесть, но, вспомнив, что она полуодета, быстро прикрылась одеялом. Скачка под холодным дождем и ветром привела ее в чувство, ощущение сумасшествия прошло, вернее, осталось там, у огромного дуба. Хотя она продолжала остро ощущать присутствие Слейда, разум взял верх над чувствами.
- Не думаю, что тебе стоит находиться здесь.
- Ты права. Уж где я не должен находиться, так это здесь.
Он даже не пошевелился. Она видела капли, струящиеся по его лицу, его обнаженной груди, плоскому упругому животу. Регина подняла глаза. Его присутствие продолжает ее волновать. Особенно здесь, в ее спальне.
- Теперь ты можешь схватить воспаление легких. - Она неуверенно рассмеялась.
- Я бывал и в худших переделках, - он резко отвернул край одеяла. - Плохо, что у тебя не менее дюжины волдырей, к тому же кровоточащих. Ты что, совсем потеряла соображение? После того, как примешь ванну, обязательно займись ими. Возьми мазь, бинты.
- Хорошо, - Регина глянула на закрытую дверь. - Я думаю, тебе лучше уйти до того, как все посчитают, что я скомпрометирована.
Его взгляд стал жестким.
- Я не собираюсь компрометировать тебя, Элизабет. Если бы таковыми были мои намерения, мы остались бы где-нибудь в долине. Завтра я отвезу тебя на станцию на южном побережье океана. Если бы я знал, что ты так решительно хочешь покинуть Мирамар, я согласился бы сделать это раньше.
Последние его слова заставили Регину почувствовать себя виноватой. Слейд упрекает себя за то, что он стал причиной ее неудачного бегства. А в общем-то разве это не так? И почему она должна переживать по поводу того, что он испытывает угрызения совести? Пускай необоснованные. К тому же он вел себя так, что о его задетом самолюбии трудно было догадаться раньше.
- Завтра ты отвезешь меня в город? - переспросила Регина.
- Если ты только не захочешь отправиться с кем-нибудь еще. С Эдвардом, например. Мой брат - симпатичный джентльмен.
Она покраснела. Полчаса назад Слейд действительно вел себя далеко не как джентльмен, но он спас ее. И она благодарна ему, вопреки всем его словам и упрекам. И все-таки зачем он иронизирует над собой?
- Теперь я понимаю, что ты был прав, - мягко сказала Регина. - Просто тогда я так испугалась.
- Зачем ты оправдываешься? Все совершенно справедливо. Не нужно жонглировать словами. Я - не джентльмен, никогда им не буду. Признаться, и не испытываю подобного желания. А ты - леди. Честно говоря, у меня нет ни малейшего представления, как вести себя с тобой.
Он покраснел.
- Все в общем-то не так.
- Ты - не леди? - его рот изогнулся в мягкой усмешке. Кажется впервые за долгое время он попытался пошутить. Она улыбнулась.
- Конечно, я леди. Слейд, извини, что я сказала тогда… Это неправда. У тебя… суровая внешность, но ты джентльмен, ты вел себя со мной так, как нужно.
Усмешка исчезла с его лица.
- Я могу поклясться на Библии, что несколько минут назад у меня в голове не было ни одной мысли, типичной для джентльмена. А мое поведение выходило за всякие рамки приличий.
Она было открыла рот, чтобы возразить, но не нашлась, что сказать. Да и ее мысли были сейчас далеки от мыслей настоящей леди. Выходило ли ее собственное поведение за эти самые рамки приличий? В конце концов Регина прошептала:
- Мы не можем запретить себе думать о чем угодно, мы должны контролировать свои поступки. И это - главное.
Он с сомнением взглянул на нее. Регина смотрела на свои нервно сжатые пальцы. В любом случае нужно извиниться.
- Я не должна была убегать. Это глупо. Просто я испугалась.
- Никто не заставит тебя выйти за меня замуж,- сказал Слейд.
- Я… я не думаю об этом.
- Ты настолько расстроилась, что вскочила на строптивого жеребца, не будучи первоклассной наездницей. Ты настолько расстроилась, что сбила в кровь свои ноги, лишь бы подальше уйти от подобной перспективы. Мало сказать, что ты просто расстроилась. Ты была убеждена в том, что тебе нужно бежать.
Она не ответила. Она действительно БЫЛА в этом убеждена, хотя теперь даже точно не помнила, почему.
- Что-то изменилось? - спросил Слейд.
- Не знаю. Его взгляд стал напряженным.
- Поезда, направляющиеся на юг, проходят через Темплетон дважды в день. Утром ты еще не придешь в себя, но на завтрашний вечерний поезд мы можем успеть. У Рика есть расписание, я уточню.
- Может быть… может быть, я завтра еще отдохнула бы…
- Я отвезу тебя завтра, - резко сказал он, - пока все не вышло из-под контроля…
Она поняла, что он имел в виду. Он тоже чувствовал, что та тяга, которая возникает между ними, опасна, и она не исчезнет только потому, что им обоим этого хочется. Им просто нельзя оставаться под одной крышей. Искушение слишком велико. Он хочет, чтобы она покинула его дом как можно скорее.
Регина опустила глаза. Слейд не должен догадаться, что ее самолюбие задето. Хотя тому и нет видимой причины. Их помолвка невозможна. Но действительно ли это так?
Она не подняла глаз до тех пор, пока дверь за ним не закрылась.
Регина опустилась на подушки. Ее сердце разрывалось на части. Почему она не может равнодушно отнестись к тому, что он желает ее отъезда? Ей бы радоваться, а она откровенно в отчаянии. И что будет, если она останется? А что, если они поженятся? Господи, что за мысли бродят в ее голове?
Не успела она додумать мысль до конца, как раздался тихий стук в дверь. Потом в дверях появилась женщина - с гладкой кожей, темными волосами, всего на несколько лет старше Регины. Простые юбки и фартук были красноречивым свидетельством тому, что пришла горничная. Девушка поставила поднос на маленький деревянный стол у балконной двери и повернулась к Регине. Но ничего не сказала.