— Элль! — Кэсси прибежала на кухню, а следом за ней сразу же и Энн. Женщины ахнули, когда увидели Энн, и просто ошеломлённо смотрели на неё.
— Мой тупой братец забрал ожог себе, — объяснила Энни срывающимся голосом.
— Он же сказал, что на нём всё заживёт, Энн, — напомнила я, пока Кэсси висела на моей шее.
— Он способен на такое? — спросила Дейзи.
— Поверь мне, мы не в восторге друг от друга. Он ненавидел меня с самого первого дня, как я появилась в Пейе.
— Ненавидел тебя? Блейк? — Энн приподняла бровь.
Блейк вошёл в комнату. Его глаз выглядел уже лучше — как большой фингал. Он поцеловал Энн в висок.
— Говорил же, Елена сможет тебя переубедить.
— Смельчак, что ты натворил?
Все засмеялись, услышав прозвище.
— Я стал по-настоящему тёмным.
В её взгляде на него читалось беспокойство.
— Насколько тёмным?
— Это уже неважно. Я нашёл свой путь к свету.
Она хихикнула.
— А кто это? — шёпотом спросила меня Кэсси.
— Это мой дракон-эгоист, который, как я думала, отправился на небеса.
Блейк смеялся громче всех.
— Он вернулся?
— Ага, его вытурили оттуда.
— Правда? — её глаза округлились.
— Нет, никто меня не вытурил. И я не эгоист, — Блейк присел рядом с моим стулом и посмотрел на Кэсси. — Меня зовут Блейк, — он протянул ей ладонь.
Она улыбнулась и спряталась от него, уткнувшись своим личиком в моё плечо.
— Окей, видимо, пока рано, — он поднялся и взял тряпку, помогая вытирать посуду, которую мыла Дейзи.
— Ты у нас просто солнышко, правда? — посмотрела на него Дейзи.
На этот раз хохотала я.
— Что-то типа того, — пробормотал Блейк, улыбаясь.
— То, что ты сделал для Энн…
— Не надо, прошу. Я исцелюсь. Это пустяк.
Дейзи хихикнула.
— Ох, но это совсем не пустяк. Даже со способностью исцелять далеко не каждый согласился бы забрать себе нечто подобное.
— Окей, серьёзно, больше не надо.
Я не смотрела на них, пока они болтали. Я следила за Кэсси, которая не могла оторвать глаз от Блейка. Да, малышка, мне знакомо это чувство.
Чарльз вошёл в комнату. Он привёл себя в порядок и выглядел как совершенно другой человек, готовый выйти навстречу новому дню.
— У этого твоего дракона определённо есть талант, Элль, — сказал он, странно глядя на Блейка.
— Ну, что я могу сказать, — пошутил Блейк. — Мне здесь ещё жить целую неделю.
Мы все усмехнулись.
— Горячий душ, — голос Чарльза звучал жизнерадостно.
— Дайте угадаю, он нагрел для вас колонку.
— Да.
— Сегодня вечером я собираюсь принять настоящую ванну: буду просто лежать и отмокать, — объявила Дейзи, и мы снова засмеялись.

Все до единого, включая Августа, выглядели как новенькие: с чистыми лицами и волосами. Даже настроение Тома сегодня казалось чуть веселей.
Мы обедали, активно общаясь за столом. Блейк и Чарльз обсуждали, стоит ли говорить остальным. Мы ждём возвращения Маркуса. Он ушёл пять минут назад, как только доел свою порцию.
Мы с Энн помогли Дейзи и Гертруде прибраться, пока Блейк присматривал за Кэсси. Она поборола свою застенчивость, и теперь эти двое вели себя как лучшие друзья. Я даже и не подозревала, что он так хорошо ладит с детьми.
— Что случилось с твоим глазом?
— Кэсси, — одёрнула её Дейзи.
— Всё в порядке, ей просто интересно. Она напоминает мне кое-кого, кого я знал много лет назад, и мне это нравится.
Он никогда не говорил о своём прошлом и теперь открывает одну за другой подсказки о своих старых друзьях, как будто это самое естественное, что он мог сделать.
Энн присела рядом с Кэсси.
— Он забрал у меня бо-бо, смотри, — она показала Кэсси место, где раньше был ожог. — Но теперь он у него.
Малышка внимательно посмотрела на него.
— Почему ты это сделал?
— Кэсси, — вновь вмешалась Дейзи.
— Всё хорошо, — сказал ей Блейк. — Не надо её жучить, — он перевёл взгляд на Кэсси. — Ну, потому что Энни — моя семья, так же как Август, Том и дедушка — твоя.
— Энн — твоя семья, но и наша тоже.
— Тогда мы все семья.
— Я семья?
Он усмехнулся.
Голос Маркуса донёсся со стороны двери, смешавшись с голосами Люка и многих других.
— Это правда? Элль вернулась? — спросила Оливия. — Рубикон? Остальная часть Пейи?
— Да, Оливия, — ответил Чарльз.
— Кэсси, — мягко позвала Дейзи, и девочка побежала к матери.
Я села рядом с Блейком.
— Они здесь.
Все главы семей из округи начали заходить на кухню.
— Элль, — первым меня заметил Люк. — Я так испугался, когда они забрали тебя и Энн.
— Не стоит. Мне жаль, что так получилось с Макс. Я верну их. Обещаю.
Я заметила Оливию, которая выглядела нездоровой, и тоже её обняла.
— Мы вернём их.
Она посмотрела на Блейка. Все они посмотрели.
— А ты у нас тот ещё драчун, да? — пошутила Оливия, и Блейк улыбнулся.
— Ага, они все приняли меня за Билли.
Все Бенсоны ахнули, кроме Чарльза — тот разразился смехом.
— Надеюсь, вы его не побили?
— Боже упаси, нет. Он исцелил глаз Энн, — пояснила Гертруда. — Теперь он залечивает ожог на себе.
Блейка это бесило. По-настоящему бесило. Ему невыносимо было быть в центре внимания, а ведь раньше он это любил. И это уже бесит меня. Это не настоящий Блейк.
— Это правда? — шокировано спросила Оливия.
— Она моя кузина, и ей не хотелось ходить с этим ожогом, ну и я помог ей. Любой бы так поступил. Дейзи, не спорь.
— Я вообще молчу.
Оливия распалилась.
— Ошибаешься, — она села напротив Блейка и пристально посмотрела на него. — Никогда не думала, что своими глазами увижу Рубикона. Мы считали, что вас больше нет.
— Наверное, это тяжело. Не иметь надежды.
— Тяжело, но мне пришлось каким-то образом выживать ради моих детей.
Он дотянулся до её руки.
— Мы вернём её, обещаю. И мы выведем отсюда вас всех. Даю слово.
— Они узнают, Блейк.
— Не узнают, — возразил Чарльз. Все расселись, и он начал рассказывать им о Буйо. Они слушали, внимая каждому слову. Невероятное изобретение, которое позволит вывести некоторых из них наружу — тех, кто не будет сражаться. Их заменят подготовленными людьми.
Но перед этим нужно ещё много чего сделать.
— Так ты, правда, ключ к тому, чтобы пройти через Лианы? — спросила Оливия.
Я кивнула.
— Они почему-то не причиняют мне вреда.
— Это всё её кровь, — сказал Блейк так, будто я была какой-то инопланетянкой. Он поведал им о том, что произошло на той миссии, когда погиб Брайан, что наша кровь может превратить любое оружие в особенное.
— Меч короля Леона был особенным из-за их крови.
— Да, — подтвердил Блейк. — Меч утерян. Горан множество раз пытался его уничтожить, и в последний раз добился успеха. Но вместе с тем он, похоже, сумел сложить два и два, и потому, с тех пор как он увидел Елену, её жизнь постоянно находится под угрозой.
Их глаза вновь округлились.
— Тогда безопасность Элль должна стать нашей первостепенной задачей, — сделал вывод Люк. — Если она умрёт…
— Только через мой труп, — перебил Блейк, и все уставились на него, включая меня. — Это моя ответственность. Я защищу Елену.
— Я, конечно, понимаю, что ты Рубикон, — сказала Оливия. — Но ты всего лишь один дракон.
Блейк улыбнулся.
— Похоже, пришло время вас познакомить.
Блейк поднялся со своего места, и все последовали за ним.

Мне ужасно не нравился этот план. Вот ни капельки. Он ведь огромный, и если какая-нибудь Виверна заметит его с неба, все наши планы полетят в тартарары. И всё же Блейк хотел показать им Рубикона. Не знаю, было ли это ещё одним способом обнадёжить их, но он был непреклонен.
Все собрались вокруг Блейка, и тот начал снимать футболку.
Дейзи и Оливия глазели на него, и меня пробило на смех.
— Прости, Элль.
— Всё нормально, — ответила я. Он стянул штаны и пошёл к деревьям в одних боксерах.
Всего за пару секунд он исчез и ещё через несколько мгновений
птицы взметнулись вверх. Деревья слегка содрогнулись, отчего все присутствующие ахнули. Я была встревожена. Это очень, очень глупо.
Энн больше всех хотела снова увидеть Смельчака.
Земля слегка завибрировала, когда Блейк начал подниматься из леса.
Глаза Оливии и Дейзи вылезли из орбит, Кэсси прыгнула маме на руки. Все дети, испугавшись, спрятались за родителями.
— Это нормально? — спросила Оливия.
— Ага, для него нормально.
Коллективный вздох, все взгляды устремились в одну сторону. Блейк-дракон стоял на границе леса. Он не выходил на открытую местность — прятался среди деревьев. Всё же он не такой тупой, как я думала.
— Матерь Аидова! — воскликнула Оливия, а Дейзи просто смотрела с открытым ртом. Энн побежала к Блейку.
Смеясь, она заговорила на латыни:
— Ладно, Смельчак. Елена не приукрасила, когда сказала, что огромный — это мягко сказано.
— Присоединяйся, — произнёс он глубоким голосом.
— Ты же знаешь, я не могу, — грустно ответила она.
— Когда-нибудь, я обещаю.
— Блейк, хватит, пожалуйста! — закричала я, и он улыбнулся.
— Я уже почти всё, Елена.
— Что он говорит? — поинтересовалась Дейзи.
— Что уже заканчивает. Как же меня это бесит.
— Мне уже не терпится посмотреть, что он сделает с Вивернами.
— Оливия, — в моём голосе прозвучал страх.
— Нет, Элль, они это заслужили. Виверны — это позор всех драконов, и то, как они поступают со многими людьми по эту сторону… Хочу, чтобы они все сдохли. И я готова заплатить за билеты с лучшими местами на это шоу.
Он вновь обратился к Чарльзу, и тот его понял. Я слышала, как те, кто знает латынь, переводят слова детям и тем, кто не владеет этим языком.
Он собирался показать нам что-то такое, что обнаружил недавно. Мы все смотрели, как Блейк закрывает глаза и начинает исчезать.
И тогда место, где он стоял, заполнилось новыми деревьями.
Энн подошла ближе и дотронулась до деревьев. Её рука коснулась того места, где должна была быть пустота.
— Это маскировка, Фасолька, а не заклинание невидимости.
Блейк вернулся и, шатаясь, немного отступил назад.
Он прибежал к нам в своих боксерах и забрал свои штаны у Чарльза. Надел сначала их, а потом быстро натянул футболку, пока они все обсуждали его рост и то, на что он способен.
Спустя некоторое время мы все вернулись в дом. Ну, точнее только главы семей, поскольку Блейк хотел, чтобы я вернулась назад и добилась от короля Гельмута, чтобы он начал перебрасывать войска на эту сторону. Мне не хотелось оставлять его здесь, вот ни капельки.