Глава 4

Утреннее солнце светило через кружевные гардины кухонного окна. Божественный аромат свежезаваренного кофе витал в воздухе. Стэйси была всё ещё опечалена смертью Эмбер и, как и накануне вечером, грустно смотрела в дымящуюся кружку кофе.

Через некоторое время она подняла голову и поняла, что Лорен и Анна ждали, как она закончит историю.

– Я убедила Джоша, что мой брат доставит меня домой в целости и сохранности. Пол и я много говорили... и много пили...

Хотя по многим вещам их мнения расходились, они оба любили Эмбер.

– Он спал три или четыре часа и затем поехал в Биллинг, чтобы попасть на самолёт обратно.

Стэйси почувствовав, как слёзы жгут глаза, пыталась проморгаться. Она никогда публично не плакала. Даже если публика, как в этом случае, состояла из её ближайших подруг.

Анна выглядела задумчиво.

– Я всё ещё в растерянности. Твой брат хочет, чтобы ты вернулась домой потому, что умерла твоя школьная приятельница? Я не могу этого понять.

– А я да, – Лорен взяла крошечный кусочек яичницы. – Эмбер умерла в поисках своего счастья. И теперь Пол боится, что со Стэйси может случиться то же самое.

– Это вообще не имеет смысла. Она здесь в деревне коров в Монтане, а не в большом злом Лос-Анджелесе.

– Пол потерял того, кого любил, – Лорен поводила пальцем по столу.

– Так как Стэйси не реагировала на его звонки, у него началась паника, и он подумал, что с ней могло что-то случиться.

– Так, между тем, он знает ещё кое-что получше. Как много женщин имеет уже свою собственную сторожевую собаку? – пошутила Стэйси, чтобы не дать себе разразиться слезами.

– Что ты имеешь в виду?

– Джош пришёл, чтобы меня найти. Так как он не был уверен, можно ли доверять Полу.

Анна засмеялась.

– Добро пожаловать в мир ковбоев, в котором мужчины думают, что все женщины нуждаются в защите.

– Я нахожу это милым, – встала Стэйси на его защиту, – ещё и потому, что мы едва друг друга знаем.

Лорен поперхнулась своей яичницей, Анна издала совсем не дамское фырканье.

– Что с вами?

– Минуточку, пожалуйста, – вскричала Анна. – Я наблюдала, как вы двое смотрели друг на друга и как близко вы танцевали. На самом деле, я не могу пожелать себе лучшей рекламы для моего опроса, кроме, если бы вы были голые и занимались бы этим самым друг с другом.

– О, боже мой, – громко рассмеялась Анна. – Ты такая пошлая!

С пылающими щеками Стэйси констатировала:

– В любом случае, это было наше последнее свидание.

– Почему это? – захотела узнать Анна. – Я почувствовала между вами настоящую химию.

– Большое количество химии, – подтвердила Лорен с лукавой ухмылкой.

– Джош и я ещё на первом свидании поняли, что мы не... – девушка помедлила.

«Если я им скажу, что мы не подходим друг другу, это будет для них, как удар в лицо».

– Что мы с трудом друг друга понимаем, и хотим разного от жизни. Как в случае с Эмбер и Полом.

– Я могу снова взять тебя в свою программу, – предложила Лорен.

– Нет, спасибо.

Разговор с Полом только усилил желание Стэйси, найти своё счастье. Он полагал, что смерть Эмбер сподвигнет её вернуться в Энн-Арбор, но всё было наоборот.

Независимо от того, что думал её брат, Эмбер была счастлива в Лос-Анджелесе так, как никогда не была счастлива в Энн-Арборе.

«Так же как я никогда не смогу стать счастливой, пока не найду своё место в жизни».

Удивительно, но Лорен не настаивала на своём предложении.

– Напомни мне о том, чтобы я тебе после церкви отдала твой результат теста.

– Ты идёшь в церковь? – глаза Анны сияли, как голубые сапфиры. – После твоего фривольного замечания, которое ты только что отпустила о Стэйси и Джоше во время танцев?

– Прямо после этого, – бросила Стэйси. Горячая волна прошла сквозь Стэйси при мысли о том, как она и Джош резвятся голые на паркете. – Чтобы покаяться об этом.

– Я пообещала пастору Барбе, что мы придём, а я отвечаю за свои слова, – сказала Лорен неожиданно честно и смиренно. – Служба начинается в одиннадцать.

– Без меня, – Анна опустилась назад на свой стул. – Мне нужен перерыв от людей из Свит-Ривер.

– Я не могу в это поверить, – возразила Лорен. – Каждый раз, когда я вчера вечером на тебя смотрела, ты смеялась.

– Я вчера хорошо пообщалась, но я тут выросла. Я знаю точно, как здесь это происходит, и не хочу снова попасть в круг этого общества. Из чистой самозащиты я должна соблюдать дистанцию.

– Я тоже, – сообщила Стэйси.

«Иначе окажусь где-нибудь в постели с голым ковбоем».

– Ну как по мне, вы можете сохранять вашу дистанцию, но только с завтрашнего дня, – объяснила Лорен. – Церковь после службы проводит благотворительную акцию, и мы принимаем в ней участие.

***

Солнце ярко светило с тёмно-голубого неба, и температура перевалила слегка за двадцать четыре градуса, когда Джош присоединился к жителям Свит-Ривер на заросшем травой холме за церковью.

Прошлым вечером он слишком много времени провёл на танцевальном мероприятии. Потом, когда наконец вернулся на ранчо, мужчина не мог долго уснуть.

Этим утром он проснулся полностью уставшим и был близок к тому, чтобы остаться дома. Но Джош обещал пастору Барбе, принять участие в обеденном аукционе.

Ежегодное событие проходило в пользу воскресной библейской школы, которая еле-еле сводила концы с концами. А в прошедшем году из-за плохой погоды материальные вложения разочаровывали своими ничтожными показателями.

В традициях дикого запада незамужние женщины округа готовили корзины для пикника, которые будут проданы на торгах среди холостяков.

Два года назад Джош купил пикник с Каролин Карстенс и испытал настоящее мучение. Она всё время восхищалась своим новым дорогим телефоном и своим блогом. Он мог только надеяться, что в этом году у него всё пройдёт лучше.

«Как было бы хорошо, если бы Стэйси приняла участие...»

Только ему на ум пришли эти мысли, он постарался их тут же прогнать со своей головы. Они пошли вместе на танцевальное мероприятие только для того, чтобы сделать Лорен одолжение. И не было больше причины, проводить вместе друг с другом время.

Когда Джош занял место на пригорке, аукцион шёл уже полным ходом. Пастор Барбе, который принимал активное участие, как аукционист, держал высоко щедро украшенную корзину.

Джош, сразу узнавший украшение из подсолнухов, предусмотрительно держал рот на замке, а руки опущенными. Он не был готов ещё раз во благо церкви терпеть свидание с Каролин.

Лот пошёл к одному молодому мужчине, который издал радостный возглас, когда пастор указал на Каролин.

Вскоре после этого прибыла Стэйси и её соседки, и передали свои корзинки.

Через толпу прошёл шёпот. Для Лорен и для Анны было много предложений. Затем подошла очередь Стэйси.

Джош спросил себя, кому, пожалуй, доставило бы удовольствие её общество. Многие мужчины ещё не сделали ставки, в том числе и Вез Денкер.

Пастор Барбе назвал начальную цену, но за этим последовала лишь молчание. Он постучал в микрофон, чтобы убедиться, что тот работает.

– Мы начинаем с двадцати пяти. Кто предложит двадцать пять?

Тишина воцарилась в толпе. Никто не произнёс ни слова. Щёки Стэйси стали огненно-красными.

Джош начал понимать в чём дело, только когда Вез демонстративно повернулся и многозначительно на него уставился.

Среди жителей Свит Ривер Стэйси считалась подругой Джоша, и никто не хотел отбивать её у него.

Но она не могла об этом догадываться. Девушка только поняла, что никто не хочет проводить с ней свой пикник.

Несмотря на то, что он поклялся себе соблюдать дистанцию, мужчина не мог видеть, как униженно она себя чувствовала. Он встал.

– Сто долларов.

Окей, это было слишком много. Так как других предложений не было, он мог бы приобрести эту корзину за пять долларов.

«Но как бы это выглядело для Стэйси и для города? Будто бы я не ценю её общество».

На лице пастора Барбе отразилось облегчение.

– Номер пятнадцать куплен Джошуа Коллинзом за сто долларов.

Стэйси повернулась к Джошу. Она выглядела восхитительно в бело-розовом летнем платье. Он не мог издалека понять её выражение лица, но девушка подняла руку и помахала ему.

Вскоре после этого аукцион подошёл к концу. И затем настало время для Джоша предъявить своё право на трофей и на Стэйси.

Он забрал корзину, подошёл к девушке и встал, смущённо переступая с одной ноги на другую, как тинейджер.

– Снова объединены.

– Похоже на то.

Её покрасневшие глаза вызвали в нём воспоминание, что она лишь вчера вечером узнала об убийстве своей подруги.

– Послушай, мы можем этого не делать.

– Я так не думаю, – Стэйси подняла уголки губ и вяло улыбнулась ему. – Ты спас меня от того, чтобы не быть владелицей единственной корзины, на которую никто не сделал ставку.

– Дело было не в тебе и не в твоей корзине, – заверил он.

На её лице отразилось сомнение.

– В чём же тогда?

Краем глаза мужчина увидел приближающегося мистера Барбе. Чтобы осторожно расспросить, как всегда с доброй целью – страдает ли ещё Стэйси от своего горя.

– Пойдём со мной, – Джош взял её под локоть и быстро повёл по газону.

– Все считают, что мы с тобой встречаемся, и мужчины здесь не будут приставать к женщине, если она уже занята.

Стэйси остановилась в недоумении.

– Серьёзно?

Мужчина положил ей руку на спину и направил девушку через улицу к маленькому парку, огороженному кованным железным забором.

– Это звучит безумно, но...

Джош замолчал, так как не знал, что ещё должен сказать. Везде симпатичная женщина будет рассматриваться как беззащитная жертва, в Свит Ривер всё по-другому.

– Я нахожу это очаровательным. Такую выраженную лояльность уже мало где найдёшь.

Он был этим удивлён.

– Я думал, ты будешь сердиться.

– Почему это? – Стэйси наморщила лоб.

– Например, потому что я отнимаю у тебя шанс, найти нового знакомого и с ним идти на пикник.

– Но я не хочу ни с кем другим обедать, – возразила она деловито.

– Нет?

– Какой в этом смысл? Большинство мужчин ищут себе жену, – девушка взяла его руку и сжала её. – Ты и я напротив – мы точно знаем, что можем ожидать друг от друга.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: