data acquisition system система сбора данных

data base база данных

data base support ведение базы данных

data collection сбор данных

data corruption искажение данных

data link линия передачи данных

data media носители данных

- loss of data media утрата носителей данных

data privacy risk риск утечки конфиденциальных данных

data processing обработка данных

- data processing insurance страхование оборудования обработки данных

- data processing systems системы обработки данных

data recognition распознавание данных

data storage запоминающее устройство

data transmission передача данных

- errors in data transmission ошибки в передаче данных

data theft хищение данных

data warehouse хранилище данных

destruction of data уничтожение данных

enter data ввести данные

geospatial data картографическме данные

historical data статистические данные

loss data статистика убытков

loss of data потеря данных

lost data утраченные данные

- restoring lost data восстановление утраченных данных

on a date to be determined by в срок, устанавливаемый кем-л.

past data {страх.} данные за прошлый период

personal data персональные данные

policy year data данные за полисный год

recognize data распознавать данные

- inability of a System to correctly recognize data неспособность системы правильно распознавать данные

reconstitute/recover data восстановить данные

reconstrauction of data восстановление данных

risk data данные о риске

technical data технические данные

data-backup резервная копия данных

data-backup failure повреждение резервной копии данных

database база данных

compile a database составить базу данных

database searches поиски в базах данных

datalink линия передачи данных

date 1. дата 2. срок

as from a stated date начиная с указанной даты

as of the date it was signed с даты его подписания {напр. д-ра}

as of the date of... с даты...

at a date of loss на дату наступления убытка

attachment date дата вступления в силу; {страх.} дата начала течения риска

- attachment date of insurance дата вступления страхования в силу

bears the date датированный {о документе}

beyond the date после даты

- does not go beyond the date on which не продолжается после даты, в которую

by the date so established к установленной дате

clearing date предельный (крайний) срок

continuity date = retroactive date

closing date дата окончания {д-ра, погрузки и т.д.}

contract date срок, оговоренный договором

critical date for completion крайний срок завершения {объекта строительством}

date Applicant was established дата основания предприятия-заявителя

date effective дата начала действия

date employed дата поступления на работу

date established дата основания {предприятия}

date filed дата подачи

date hired дата поступления на работу

date installed дата установки

- Date Installed (Mo/Yr) дата установки (месяц/год)

date of approval дата утверждения {документа, баланса}

date of birth дата рождения

date of build дата постройки

date of contract дата подписания договора

date of discovery дата обнаружения {убытка, порока титула и т.д.}

date of entry of дата вступления в законную силу

date of issue 1. дата выдачи {полиса} 2. дата выпуска {напр. ценных бумаг}

date of judgement дата вынесения судебного решения

- date of judgement in the action дата вынесения судебного решения по иску

date of loss дата убытка

date of maturity срок платежа

date of payment срок платежа

- on the date of payment на дату платежа

date of pick-up {trans} дата отправки

date of retirement 1. дата выхода на пенсию 2. дата выбытия {основных фондов}

date of shipment дата отгрузки или отправки

date of transaction дата заключения сделки

date on which keel was laid дата закладки киля

date time group группа [цифр], указывающая дату и время

deadline delivery date последний срок поставки

due date срок платежа

- premium due date срок уплаты премии

effective date дата вступления в силу {напр. полиса}

- effective date of a bond дата вступления в силу гарантии в обеспечение обязательства

- on the effective date of this Agreement на дату вступления в силу настоящего соглашения

ending date дата окончания действия

expiration/expiry date срок (дата) окончания действия:

- expiry date of the insurance срок окончания договора страхования

inception date дата вступления в силу

- at the inception date of this section на дату вступления в силу настоящего раздела

- coverage inception date дата вступления покрытия в силу

income date дата выплаты {напр. пособия}

loss settlement date дата урегулирования бытка

maturity date дата выплаты

maturity date дата погашения {ценной бумаги}; дата платежа {по векселю}

of this date датированный сегодняшним числом

on that date на эту дату

on the date на дату

• on the date of such taking over or taken into use на дату такой приёмки или начала эксплуатации

pension date = retirement date дата выхода на пенсию

policy date дата заключения договора страхования

reporting date отчетная дата; {страх.} дата заявления об убытке

retro[active] date дата начала ответственности {вводится в договора страхования на базе заявленных убытков (claims-made policy) с целью исключения подачи исков по убыткам, имевшим место ранее этой даты, к-рые в противном случае подлежали бы удовлетворению}

sailing date дата выхода в рейс

scheduled date запланированный (назначенный) срок: < All insurance cover under this section shall cease on the scheduled date of commencement of the business insured or on the date of commencement of the business insured, whichever is the earlier. – Страховое покрытие по настощему разделу полностью прекращается в запланированный срок ввода в эксплуатацию застрахованного предприятия или в реальный срок ввода в эксплуатацию застрахованного предприятия, в зависимости от того, что наступает раньше >.

staggered dates разнесенные сроки {напр. погашения}

stampted date дата почтового штемпеля

starting date дата начала действия

termination date дата прекращения, срок окончания действия

- coverage termination date дата прекращения покрытия

to date на данное число, до настоящего времени

until a later date до более поздней даты

until this date до этой даты

varying dates {страх.} разные сроки действия {напр. полисов}

whichever is the earlier date в зависимости от того, какая дата наступит раньше

dated датированный

dated by the insurer датированный страховщиком

numbered 5030 dated March 10 за номером 5030 от 10 марта

dating back датирование задним числом

datum базовая отметка, исходная величина


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: