4. Неожиданные гости

Освальд очнулся, словно от толка и увидел девушку, что смотрела на него с улыбкой на лице.

— Доктор, — позвала она. — Он очнулся.

Высокий и худой человек подошел к нему и спросил:

— как ты себя чувствуешь? Немного болит голова? Ты довольно серьезно стукнулся, заставив нас поволноваться.

— Я заставил вас испугаться? — Уточнил Освальд. — Я думаю, что вы ошибаетесь. Я испугался сильнее. — Он оглянулся, и когда увидел обстановку, то изумленно воскликнул. — Господи сохрани, где это я?

— Это ТАРДИС. — Девушка помогла ему встать на ноги. Несмотря на ее размер, хватка была крепкой. — Меня зовут Гизелла, а это Доктор.

Освальд низко поклонился, туту же сожалея об этом, потому что весь его мир закружился.

Доктор протянул ему надежную руку.

— спокойно, у тебя всего лишь сотрясение мозга. Скоро будешь, как огурчик.

Освальд осторожно ощупал затылок.

— Вы знаток медицины?

— Вроде того, — усмехнулся Доктор.

— И этот ваш корабль, — Освальд в страхе осмотрелся вокруг с долей страха. — Это самый необычный корабль, который я когда-то видел.

— Ну, да. Это не совсем тот корабль, к которому вы привыкли, так, что я не знаю, как как лучше объяснить…

— Разумеется это е может быть синий ящик, который я видел появляющемся в порывах ветра. — Освальд подошел к двери и изумленно выглянул наружу.

— Как я и сказал, это сложно объяснить. — Сказал Доктор.

Освальд шагнул в лес и уставился на синюю будку. После этого он обошел ее и вернулся внутрь.

— Это же великолепно! — Он хлопнул в ладоши, и радостно закричал. — Это просто невероятно! Господа путешественники, я прошу, нет, умоляю вас рассказать мне о вашем доме. Вы должны рассказать мне о ваших путешествиях!

Доктор и Гизелла обменялись изумленными взглядами. Все намеки их гостя на головную боль попросту исчезли.

— Сэр. Мадам. Я Освальд из Devizes, менестрель, рассказчик, жонглер и фокусник. Рассказываю сказки и исполняю песни. Я видел такие достопримечательности, о которых и не мог мечтать простой смертный, был свидетелем могучих боев и великих деяний, исколесил Англию и кельтские земли в поисках историй, которые я могу переложить на стихи, и вы должны мне историю, которая будет самой фантастической в моем репертуаре.

— Кажется, самореклама не относится к твоим слабостям, — сказал Доктор. — Менестрель, э… ну, да, я люблю хорошие воспевания меня, но ты можешь все немного приукрасить, в итоге, это средневековье. Синяя будка, появившаяся их воздуха. Слишком сложно объяснить, не так ли?

— Но эта история будет восхитительна. — Освальд уже мог видеть взгляды обожающей его общественности. — Они будут изумлены моей храбрости.

— Сказал человек, который упал в обморок, когда увидел нас, — сказала Гизелла.

Освальд пренебрежительно взмахнул рукой.

— Ах, я просто подумал, что вы одни из демонов, что забирают крепостных. Но нет сомнений в том, что вы не они, иначе бы вы оставили меня там, где нашли.

— Демоны? — Доктор и Гизелла обменялись взволнованными взглядами. — Что за демоны?

— Крестьянские сказки, не более того. Демоны, которые якобы прибыли прошлой ночью, чтобы забирать рабочих. Просто безыскусно созданная сказка.

— Освальд, это важно. — Голос Доктора был убийственно серьезным. — Ты знаешь, куда прибыли эти демоны?

— То есть, то не выдумка, — сглотнул Освальд. — Эти демоны на самом деле реальны?

— Да, реальны до самых костей, — согласился Доктор. — А для того, чтобы я мог их остановить, ты должен показать мне, где они.

— Но чума… — Попятился Освальд.

— Никакой чумы нет, — сказал Доктор, схватив его за плечи.

— Освальд, я не могу объяснить тебе все, н если ты поверишь мне, то у тебя будет самая фантастическая история для рассказал, идет?

Освальд кивнул.

— Добрый человек, — просиял Доктор. — Где я могу найти этих бесов?

— Они прибыли в земли Говарда Черное Сердце.

— Серьезно? — Доктор потер подбородок. — Никогда о нем не слышал. Как далеко его замок.

— В миле отсюда. Я надеялся добраться туда, когда твой ящик прервал мой путь.

— Значит быстрая ходьба позволит нам нагулять к обеду аппетит. Благородство всегда вознаграждается отличным праздником. Давайте, Освальд, Гизелла. Allons-y!

Сержант Джорак двигался вдоль коридоров с практически разломанным оборудованием. Корабль был почти уничтожен, и ремонтные работы проходили в замке местного феодала. Роботы были бесполезны, пока корабль не наберет мощности. Экипаж сосредоточился на том, чтобы это произошло как можно быстрее, однако у командира были другие планы. Грелт вызвал его в оружейную палату, и Джорак не был уверен, что это было сделано для того, чтобы полюбоваться на ее содержимое.

Он прошел в оружейную, и Грелт уже ждал его там. Джорак смотрел на то, как его командир взял в руки плазменную винтовку, которая была одной из самых разрушительных видов вооружения во вселенной. Грелт перебросил винтовку через плечо и направился в дальний конец зала.

— Лорд Грелт? — Спросил он.

— Джорак? Хорошо. Выбирай оружие!

— Сэр?

— Он здесь! Пришелец со склада, который зовет себя Доктором, что ответственен за смерть Скаара.

— Не может быть!'

— Ведьма в пещере ощутила его прибытие. Он здесь, Джорак!

— Сэр. — Голос Джорака был суров.

— В чем дело, сержант?

Джорак глубоко вздохнул. Грелт был печально неумолим, когда подчиненные отказывались ему повиноваться.

— Со всем моим уважением, сэр, психические способности этих примитивных видов ненадежны, даже если они заставляют вас думать иначе. Это может быть ловушка.

— она бы не решилась, — прошипел Грелт.

— Мы будем ограничены числом, если вступим в противостояние. На ремонт корабля брошены почти все силы. Люди местного главы в нашем распоряжении, так, зачем распылять свои силы, когда они могут найти для нас этого Доктора? Если он здесь, то они приведут его к нам. Если это уловка…

— то ведьма пожалеет об этом. — Грелт вернул оружие на место. — Хороший совет, Джорак. Позови Черное Сердце ко мне. Кажи, чтобы приготовил своих лучших людей.

— Да, сэр.

— Если Доктор здесь, Джорак, то ему не сбежать. Он умрет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: