— «Белль-Айл»? — поинтересовался он. Затем он перевел взгляд на сэра Лайонела и шепотом уточнил: — Вы считаете, что это необходимо, сэр Лайонел?

— Разумеется, необходимо, — последовал твердый и не допускающий возражений ответ.

Бауэн-Лодж снова посмотрел на часы, а затем обратился с предложенным вопросом к Пэтчу. Прямой, как струна, Пэтч, с окаменевшим лицом процедил сквозь зубы:

— Существует полный отчет тех событий, сэр.

Бауэн-Лодж посмотрел на сэра Лайонела, безмолвно спрашивая, согласен ли он этим удовлетвориться. Было ясно, что отступать адвокат не намерен. Это было ясно по его застывшей позе, по пристальному взгляду, которым он сверлил человека на свидетельской трибуне, по наклоненной вперед голове. Казалось, еще немного — и он бросится на Пэтча.

— Мне отлично известно о существовании официального отчета, — ледяным тоном произнес он. — Тем не менее я считаю, что суд должен выслушать рассказ из ваших собственных уст.

— Зачем мне рассказывать, что я об этом думаю, если суд уже вынес свое решение? — сдавленным голосом пробормотал Пэтч.

— Я не просил вас излагать свои взгляды. Я хочу выслушать краткий перечень фактов.

Пэтч непроизвольно хлопнул ладонью по поручню.

— Я не вижу, как это связано с гибелью «Мэри Дир», — уже громче и резче произнес он.

— Это не вам решать, — отрезал сэр Лайонел и не удержался, чтобы не уколоть Пэтча: — Между этими случаями много общего.

— Много общего! — Пэтч уставился на него. Но тут же, снова ударив ладонью по поручню, воскликнул: — Ей-богу, действительно есть. — Он обернулся к председателю, с трудом сдерживая гнев. Я видел, что он уже перешел все границы человеческого терпения. — Вам нужны все эти омерзительные подробности? Отлично. Я был пьян. Мертвецки пьян. Во всяком случае, так заявил в своих показаниях Крейвен. В тот день в Сингапуре было жарко, как в духовке. — Он продолжал смотреть на председателя, но перед его глазами стоял Сингапур в тот день, когда была уничтожена его карьера. — Влажная, потная, обжигающая жара, — пробормотал он. — Я помню это и помню, как выводил «Белль-Айл» в открытое море. И после этого я не помню абсолютно ничего.

— И вы были пьяны? — уточнил Бауэн-Лодж.

Стараясь контролировать свой голос, он произнес это почти мягко.

— Да, наверное… в каком-то смысле. Я выпил немного. Но недостаточно, — яростно добавил Пэтч. — Недостаточно для того, чтобы я выключился, как лампочка. — Немного помолчав, он заговорил снова: — Они посадили судно на мель на островах Анамбас в два часа двадцать три минуты ночи. Прибой был таким мощным, что корабль переломился пополам.

— Вам известно, что после этого ходили слухи о том, что вы сделали это ради страховки? — тихо спросил сэр Лайонел.

Пэтч резко развернулся к нему.

— Конечно же мне это известно, — с ядовитым сарказмом ответил он, — если все эти годы я работаю по избранной мной профессии и мне едва удается наскрести на жизнь. — Он снова обернулся к председателю, сжимая обеими руками поручень. — Тут говорили, что я приказал следовать заданным курсом, и в доказательство привели запись в судовом журнале. И эта запись действительно существовала. Сделанная моей собственной рукой. Крейвен — мой второй помощник — поклялся, что заходил ко мне, усомнившись в правильности курса. Он хотел меня образумить, но я на него наорал. Позже он определил наши координаты и снова попытался меня предостеречь, но я был пьян до беспамятства. Он так и сказал. После того как ему не удалось меня разбудить, он вернулся на мостик и изменил курс под свою ответственность. Но к этому времени, разумеется, было уже поздно. Такова была его история, и он держался за нее так цепко, что ему поверили все, даже мой собственный адвокат. — Он повернул голову и через весь зал смотрел на Хиггинса. — Клянусь Богом, действительно много общего, — повторил он.

— И что же тут общего? — спросил сэр Лайонел тоном человека, который не верит собственным ушам.

Пэтч обернулся к нему. У меня сжалось сердце при виде того, как легко его подначить.

— А вот что! — почти закричал он. — Крейвен был лжецом. Запись в журнале была подделана. «Белль-Айл» принадлежал горстке греческих мошенников из Глазго. Они были на грани банкротства. Страховое возмещение их буквально спасло. Полгода спустя это все появилось в газетах. Вот тогда и поползли эти слухи.

— А вы, я так полагаю, не имели к этому никакого отношения? — спросил сэр Лайонел.

— Да, не имел.

— Этот тип, Крейвен, что-то подсыпал вам в бокал? Вы на это намекаете?

Это его окончательно опустошило и полностью разрушило его защиту. Его «да» было мучительным и бесполезным. Но тут вмешался Бауэн-Лодж.

— Вы говорите о сходстве между этой греческой компанией и компанией «Деллимар»? — спросил он.

Собравшись с силами, Пэтч предпринял последнюю попытку защититься.

— Да. Да, именно об этом я и говорю, — крикнул он.

Это подняло на ноги адвоката компании «Деллимар», заявившего, что это бездоказательное обвинение является чудовищной клеветой на человека, который был мертв в тот момент, когда в трюме начался пожар. А Бауэн-Лодж кивнул и произнес:

— Ну конечно, мистер Смайлс, вы правы, но, возможно, у него есть доказательства.

Тут он обернулся к Пэтчу и спросил:

— У вас есть какие-нибудь основания для подобных заявлений?

«Сейчас, — думал я, — вот сейчас он скажет им о предложении Деллимара». Были у него доказательства или не было, но это было единственное, что ему оставалось. Но вместо этого он заявил, что его обвинение основывается на мотивах и возможностях. Компания находилась в процессе ликвидации, и кроме нее в гибели корабля не был заинтересован никто.

— Чем еще можно было объяснить присутствие на борту судовладельца? — вопрошал он.

Путешествие продолжительностью в пять месяцев! Это было чудовищной тратой времени директора фирмы, если только его присутствие на борту не объяснялось какой-то причиной.

— И я утверждаю, что такая причина у него была, — настаивал он.

Смайлс вскочил, чтобы заявить протест, но Бауэн-Лодж его остановил.

— Вы, похоже, забываете о причинах, по которым корабль был брошен и в конце концов погиб. Вы обвиняете мистера Деллимара в том, что он совершил поджог кормового трюма?

Это мгновенно остудило запал Пэтча.

— Нет, — ответил он.

— Он к этому времени был мертв?

— Да.

Голос Пэтча упал до шепота.

И тут Смайлс, который так и не сел обратно на стул, поинтересовался, какой мотив мог быть у компании в том, чтобы уничтожать свое собственное судно.

— Корабль ожидала ломоразделочная площадка, — напомнил он. — И среди цифр, которые предоставил вам, многоуважаемый господин председатель, мистер Гундерсен, имеются данные о том, что его оценили в сумму немногим выше пятнадцати тысяч фунтов. Он был застрахован на тридцать тысяч фунтов. Вы утверждаете, что какие-то пятнадцать тысяч разницы между этими цифрами являют собой достаточный мотив, чтобы подвергнуть опасности жизни всех членов экипажа?

— Вопрос мотивов, — произнес Бауэн-Лодж, — не входит в рамки нашего расследования. Нас интересуют исключительно факты.

Он взглянул на сэра Лайонела, как будто ожидая от него какого-то продолжения.

— Я думаю, что на этой стадии, многоуважаемый господин председатель, — заговорил сэр Лайонел, — я должен попросить вас поставить свидетелю очень серьезный вопрос: совершил ли он вечером восемнадцатого марта поджог третьего трюма «Мэри Дир» или же он этого не делал? Возможно, он каким-то образом послужил причиной начала пожара?

Зал тихо ахнул, и этот звук походил на судорожный вздох сквозь сведенное тревогой горло.

Какое-то мгновение председатель и адвокат продолжали смотреть в глаза друг другу. Затем Бауэн-Лодж медленно кивнул и повернулся к свидетелю. Глядя на него с высоты своей кафедры и произнося слова тихо, но совершенно отчетливо, он сказал:

— Я считаю своим долгом сообщить вам, что, по моему мнению, все это дело о гибели «Мэри Дир» станет предметом рассмотрения в другом суде. Поэтому я предупреждаю вас о том, что, если это противоречит вашим желаниям, вы можете не отвечать на этот прямо поставленный вопрос. Теперь, когда я вас предостерег, я вам его задам.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: