Чем же Джек занимается?
Джек Уайтхед выходил из «Радости». Похоже, был бухой в говно и злой.
На последних страницах царил «Лидс юнайтед» — футбол отфутболил Лигу регби.
Ни Джонни Келли, ни «Уэйкфилд Тринити», только «Святая Елена» на семь очков впереди.
Правда? А я думала, что скорее — его жена.
Ярисовал круги высохшей кофейной ложкой:
Пропавшая девочка: Клер Кемплей —
Тело Клер Кемплей нашел Джеймс Ашворт —
Джеймс Ашворт работает на «Фостерс Констракшн» —
«Фостерс Констракшн» принадлежит Дональду Фостеру —
Дональд Фостер — председатель Клуба лиги регби в «Уэйкфилд Тринити» —
Звезда, лучший игрок «Уэйкфилд Тринити» — Джонни Келли —
Джонни Келли — брат Полы Гарланд —
Пола Гарланд — мать Жанетт Гарланд —
Жанетт Гарланд — пропавшая девочка.
Все в этом мире взаимосвязано. Покажи мне две вещи, не имеющие никакого отношения друг к другу.
Барри Гэннон словно сидел рядом со мной.
Ну и какие у тебя планы?
Обратно в ярко-желтое фойе. Седьмой час. С остервенением листаю телефонный справочник.
— Это Эдвард Данфорд.
— Что вам угодно?
— Мне надо с вами встретиться.
— Вам лучше войти. — Миссис Пола Гарланд стояла в дверях дома номер 11 по Брант-стрит в Кастл-форде.
— Спасибо.
Я оказался в очередной теплой комнате, окна которой выходили на террасу. По телевизору начинался сериал «Коронейшн-стрит». Я держал правую руку в кармане.
Из кухни вышла низкорослая толстая рыжая женщина.
— Здрасьте, мистер Данфорд.
— Это — шотландка Клер, моя соседка. Она как раз собиралась уходить, да, Клер?
— Ага. Приятно было познакомиться, — сказала женщина, пожимая мне левую руку.
— Надеюсь, вы не из-за меня уходите? — ответил я ложью на ложь.
— Ух ты, смотри, какой вежливый, а? — засмеялась шотландка Клер, подходя к ярко-красной двери.
Пола Гарланд все еще держала дверь открытой.
— До завтра, дорогуша.
— Ага. Приятно познакомиться, мистер Данфорд. Может, зайдете к нам еще — пропустим по стаканчику в честь Рождества, а?
— Пожалуйста, зовите меня Эдди. С удовольствием, — улыбнулся я.
— Ну, тогда до встречи, Эдди. С Рождеством тебя, — улыбнулась Клер.
Пола Гарланд проводила Клер на улицу.
— Счастливо, — сказала она хихикая.
На какой-то момент я остался в гостиной один. Я разглядывал фотографию на телевизоре.
Пола Гарланд вернулась в дом и закрыла красную дверь.
— Извините.
— Да нет, что вы, это я должен просить прощения, что так вот напросился…
— Не говорите глупостей. Да садитесь же вы наконец.
— Спасибо, — сказал я и сел на бежевый кожаный диван.
— Насчет вчерашнего вечера… — начала было она, но я поднял руки.
— Забудьте об этом.
— Что у вас с рукой? — Пола Гарланд поднесла собственную руку ко рту, глядя на посеревший комок бинтов на месте моей кисти.
— Кто-то прищемил мне ее дверью моей машины.
— Шутите.
— Нет.
— А кто?
— Двое полицейских.
— Шутите.
— Нет.
— А почему?
Я поднял на нее глаза и попытался улыбнуться.
— Я подумал, может, вы мне расскажете, почему.
— Я?
С ее коричневой расклешенной юбки свисала красная нитка. Я захотел прекратить то, что начал, и сказать ей про красную нитку.
Но вместо этого я сказал:
— Это были те же полицейские, которые пытались припугнуть меня после того, как я побывал у вас в воскресенье.
— В воскресенье?
— Когда я был здесь в первый раз.
— Я ничего полицейским об этом не рассказывала.
— А кому вы рассказывали?
— Только нашему Полу.
— Кому еще?
— Больше никому.
— Пожалуйста, скажите мне.
Пола Гарланд стояла посреди мебели, призов, фотографий и рождественских открыток, кутаясь в полосатую желто-зелено-коричневую кофту.
— Миссис Гарланд, ну пожалуйста…
— Пола, — прошептала она.
Я хотел прекратить, хотел протянуть руку, снять красную нитку и обнять ее крепко-крепко, как саму жизнь.
Но вместо этого я сказал:
— Пола, пожалуйста, я должен знать.
Она вздохнула и села напротив меня в бежевое кожаное кресло.
— Когда вы ушли, я была очень расстроена и…
— Пожалуйста.
— Ну, ко мне пришли Фостеры…
— Дональд Фостер?
— И его жена.
— Зачем они сюда приходили?
Вспышка холодного света в голубых глазах Полы Гарланд.
— Видите ли, они — мои друзья.
— Извините. Я не это имел в виду.
Она вздохнула.
— Они пришли узнать, не слышала ли я чего от Джонни.
— Когда это было?
— Минут через десять — пятнадцать после вашего ухода. Я еще плакала и…
— Простите.
— Дело не только в вас. Мне все выходные звонили, хотели поговорить с Джонни.
— Кто звонил?
— Журналисты. Ваши приятели. — Она говорила, глядя в пол.
— И вы сказали Фостеру про меня?
— Я не называла вашего имени.
— Что именно вы ему сказали?
— Только то, что какой-то журналюга приходил и спрашивал про Жанетт. — Пола Гарланд подняла глаза и посмотрела на мою правую руку.
— Расскажите мне про него, — попросил я; моя мертвая рука снова проснулась.
— Про кого?
Боль росла, пульсировала.
— Про Дональда Фостера.
— А что вы хотите знать? — Красивые светлые волосы Полы Гарланд были убраны назад.
— Все.
Пола Гарланд сглотнула.
— Он богатый, ему нравится Джонни.
— Что еще?
Пола Гарланд, быстро моргая, шепотом добавила:
— И он сочувствовал нам, когда пропала Жанетт.
Во рту у меня пересохло, рука горела, я не мог оторвать глаз от красной хлопчатобумажной нитки.
— Что еще?
— Он может быть настоящей сволочью, если кто-то перейдет ему дорогу.
Я поднял свою белую правую руку:
— Как вы думаете, он мог бы такое сделать?
— Нет.
— Нет?
— Не знаю.
— Не знаете?
— Нет, не знаю, потому что не представляю, зачем ему это нужно.
— Затем, что мне кое-что известно.
— Что вы имеете в виду?
— Я знаю, что он — та ниточка, которой все связано.
— Связано? Что вы пытаетесь сказать? — Пола Гарланд почесывала свои предплечья.
— Дональд Фостер знает вас и Джонни, а труп Клер Кемплей был найден на одной из его стройплощадок в Уэйкфилде.
— И это — все?
— Он — связь между Жанетт и Клер.
Пола Гарланд была бледная, ее бил озноб, она расчесывала кожу на своих руках.
— Вы считаете, что Дональд Фостер убил ту девочку и отнял у меня мою Жанетт?
— Я этого не говорил. Но он знает.
— Что знает?
Я вскочил, бинты мои размотались, я закричал:
— Какой-то мужик крадет, насилует и убивает маленьких девочек и будет продолжать красть, насиловать и убивать, и никто его не остановит, потому что всем, на фиг, все равно!
— Мне не все равно.
— Вам не все равно, а им — насрать. Все, что их волнует, — это их мелкое вранье и деньги.
Пола Гарланд сорвалась с кресла и начала целовать мои губы, мои глаза, мои уши, крепко прижимая меня к себе и повторяя снова и снова:
— Спасибо тебе, спасибо тебе, спасибо тебе.
Моя левая рука стиснула ее позвоночник, правая безвольно болталась, цепляясь за юбку. Красная нитка пристала к моим бинтам.
— Не здесь, — сказала Пола, нежно взяла меня за правую кисть и повела наверх по крутой-прекрутой лестнице.
Наверху были три двери: две закрыты, одна приоткрыта — в ванную. Две пластмассовые таблички: Мамочкина и Папочкина комната и Комната Жанетт.
Мы ввалились в Мамочкину и Папочкину комнату, Пола целовала меня все сильнее и сильнее, говорила все быстрее и быстрее.
— Ты переживаешь, ты веришь. Ты не представляешь, как много это для меня значит. Обо мне уже так давно никто не переживал.
Мы оказались на кровати; от света с лестничной площадки на шкафу и туалетном столике лежали теплые тени.