— Откуда ты знаешь? — спросила она и, усевшись, поморщилась от боли в лодыжке.
— Пока ты спала, я видел, как приземлялись их поисковые зонды. — Сильван присел на кровать рядом с ней и устало вздохнул. — Для людей они, вероятно, выглядели как «падающие звезды», так вы говорите, но картина их посадки слишком упорядочена, не похожа на метеоритный дождь.
— Я думала, что Киндреды создали защитный экран по всей Земле, — запротестовала она.
— Экран действительно есть. Так что, по крайней мере, их корабли не могут приземлиться, и нам не придется иметь дело с солдатами Скраджей. Но зонды, они достаточно малы и могут пройти сквозь экран. И пронести внутри некоторые вещи. Вещи, которые… — он замолчал и покачал головой. — Не важно.
— Нет, нет, что за вещи? Что это? — Софи поморщилась и пересела к нему поближе. — Давай, Сильван, — тихо сказала она. — По какой— то причине они ищут именно меня. Я имею право знать.
Он снова вздохнул и провел рукой по волосам.
— Ладно. Меня больше всего беспокоят урлики.
— Что это?
— На вашем языке означает «снифферы». Они напоминают ваших земных собак, но в корне от них отличаются. Это генетически модифицированные Скраджами гибриды, они больше машины, чем животные.
— Снифферы. Они… что— то вроде ищейки— киборга?
Сильван кивнул.
— Очень точное описание. Если они унюхают твой запах… — он покачал головой.
— Продолжай, — с беспокойством попросила она.
Сильван потер переносицу:
— Скажем так, они невероятно быстры и очень, очень сильны, их практически невозможно убить, так как большинство их них уже неживые, не после того как с ними поработали Скраджи.
Софи ощущала себя так, будто кто— то вывалил ей на живот ведро льда.
— И они ищут меня.
Он искоса на неё посмотрел:
— Да. Вероятней всего, всеотец запрограммировал твой запах в их мозг. Так что они будут искать тебя до последнего.
— Но… почему? Что Скраджи хотят от меня?
Сильван покачал головой:
— Я не знаю. Но догадываюсь, что это как— то связано с их пророчеством. Никто толком не знает, о чем там говорится, но мы с Брайдом полагаем, что они ищут какую— то определенную землянку. Они предполагали, что это Оливия, но ошиблись. Возможно, потому что ты тесно связана с ней…
— Они считают, что я та самая избранная из их пророчества. Но избранная для чего? — Софи поплохело, и она покачала головой. — Думаю, не важно для чего. Главное не… не позволить им заполучить меня.
Глаза Сильвана сверкнули холодным огнем.
— Пока я жив, они тебя не получат. Я буду защищать тебя до самой смерти, София. Даю слово воина и Блад— Киндреда.
— Ох, Сильван… — Она не знала, что сказать. Судя по всему, как догадалась Софи, он только что принес ей официальную клятву. Которая свяжет его так же верно, как и обет никогда не призывать невесту. — Тебе не… обязательно делать это ради меня, — тихо произнесла она.
Он снова сверкнул глазами:
— Но я хочу. Даже если ты этого не желаешь.
— Я просто… не хочу, чтобы ты пострадал из— за меня, — запротестовала она, но Сильван лишь мрачно на неё взглянул. — Для меня будет честью умереть, защищая тебя.
У Софи перехватило дыхание, и она долго, очень долго не могла отвести взгляда от его льдисто— голубых глаз. Снова почувствовала его аромат, на этот раз более насыщенный, обволакивающий, отчего у неё закружилась голова. Теплый и пряный, острый, с неповторимыми мужскими нотками его запах вызвал у Софи желание прильнуть к нему и коснуться его тела, позволить ему прикоснуться к ней…
«Подожди— ка, что ты творишь? Держи себя в руках, Софи!»
Она отпрянула и выпрямилась на кровати. Неужели она действительно почти его поцеловала? Да что с ней не так?
— Итак, что мы можем сделать? — спросила она, стараясь скрыть свою неловкость. — Ты действительно думаешь, что здесь мы будем в безопасности?
Он снова оглядел мрачную комнатку, словно оценивая.
— Наверное, нет, но это всё же лучше, чем находиться на открытом воздухе. Будем надеяться, что снифферы пройдут мимо и не учуют нас.
— Думаешь, это возможно?
Сильван пожал широкими плечами:
— Не знаю. Это должно сработать, я несколько миль нес тебя на руках, поэтому на земле не осталось твоего запаха.
Софи изумилась. Он столько миль нес её, пока она спала, как ребенок, на его руках. А ведь расстояние было приличное. Не удивительно, что он выглядит таким уставшим. Бедный парень!
— Что… что нам делать, если они нас всё— таки найдут? — спросила она, посмотрев на свои поцарапанные и израненные после падения руки.
Его лицо омрачилось.
— Мы должны сделать всё возможно, чтобы этого не произошло. Я мог бы справиться с одним или двумя псами, но не с целой стаей… — Он покачал головой. — Всё, что я смогу — это умереть, защищая тебя.
— Но тогда что..?
— Возможно, нам придется замаскировать твой запах. — Сильван спокойно на неё посмотрел. — Оливия что— нибудь рассказывала тебе о брачном аромате?
— Брачный аромат? — Софи «сломала» мозг, стараясь вспомнить, что это такое. Фраза казалось очень знакомой, но Софи не могла вспомнить, что она означает. И чем ей это грозит? — Ох, хм, конечно. Брачный аромат, — кивнула она.
— Хорошо. Потому что если я услышу снифферов возле этой хижины, мне придется замаскировать твой запах своим собственным.
— Ты сможешь сделать это? Я хочу сказать, твой запах настолько сильный, что перебьет мой, особенно когда они ищут именно меня?
Сильван посмотрел на свои руки:
— Обычно он не так ярко выражен, но… с тех пор как мы прокатились на транспортере…
Софи подумала о теплом, пряном аромате, что окутывал горячим коконом её сознание, заставляя тело реагировать на Сильвана определенным образом…
— Это твой аромат, не так ли? — спросила она тихо, не смея взглянуть на него.
— Да, — Сильван смутился.
— Но почему… — Она с опаской на него посмотрела. — Почему это происходит сейчас? Я думала, что такой аромат появляется только во время периода предъявления прав. Но ты же не претендуешь на меня. Я хочу сказать, что мы не… ну, ты знаешь.
— Знаю, — покачал он головой. — И так же не понимаю, что происходит. Ведь мы даже не обменивались снами. Ну, я хочу сказать… — он прокашлялся. — У меня было о тебе несколько снов. Вполне обычные сны. — Он посмотрел на неё. — У тебя… были сны обо мне?
— Нет, — Софи покачала головой, и на его мрачном лице отразилось облегчение, смешанное с разочарованием. — Но у меня возникли проблемы с рисованием, — призналась она тихо.
— Проблемы с рисованием? — он нахмурился. — Что ты имеешь в виду?
— Я рисую, — объяснила Софи. — Ну знаешь, кистью на мольберте, — она взмахнула рукой, словно воображаемой кистью, и глаза Сильвана расширились.
— Мне это приснилось. Ты рисовала портрет… мой.
Софи едва не подавилась:
— Но я на самом деле рисовала! Ты — всё, что я рисую в последнее время. Даже когда стараюсь этого не делать, ты всё равно оказываешься на полотне. Это так раздражает. — Потом до неё дошло, что она сказала. — Я имею в виду…
— Это не важно, — оборвал её Сильван, качая головой. — У нас было что— то вроде обмена снами.
Софи похолодела:
— Значит… это значит, что ты собираешься… востребовать меня? Так же как Брайд востребовал Лив?
«Боже, если он это сделает, если востребует меня, то захочет укусить!»
По законам своего народа. В её сознании промелькнули картинки, как кадры из фильма ужасов. Вот он придавил её сильным, мускулистым телом и вонзает в неё клыки. «Боже, его клыки впиваются в моё горло, он внутри меня, наполняет меня, удерживает под собой, кусает, толкается в меня. Он настолько большой, настолько сильный, что я не смогу убежать».
Видимо, на лице Софи отразился ужас, потому что Сильван ответил слишком резко:
— Не волнуйся, София. Даже если бы я захотел востребовать тебя, то всё равно не смог бы.
— Ох, правда, — слегка расслабилась она. — Твоя клятва.