— Простите… всё, что вы говорите это, конечно, интересно… но в одиночку провернуть такое семнадцатилетняя девчонка не смогла бы, какой гениальной и красивой бы она не была! — возразила Харука.

— Совершенно верно, — кивнул старик. — Именно поэтому я считаю, что ей помог некто очень могущественный, сумевший направить следствие в иное русло. Этим объясняется и моё отстранение от дела и смерти очевидцев, выглядевшие как несчастные случаи, спустя время… Кто-то заметал следы… Поэтому вы сейчас сидите в этой квартире и задаёте вопросы мне, а не кому-то другому.

Харука задумалась. Невероятная теория бывшего следователя теперь не казалась ей бредом. Ведь ей пришлось изрядно попотеть, чтобы получить доступ к информации о «Лунном Королевстве». А это могло означать только одно: кто-то из высокопоставленных чиновников очень сильно не хотел, чтобы это произошло даже спустя пятнадцать лет.

— И кем мог бы быть этот таинственный покровитель, как вы думаете? — спросила Харука.

— Я не знаю. На счёт приюта всегда приходили пожертвования от состоятельных и известных людей…

— А был кто-нибудь из них, кто присылал денег больше, чем все остальные? Особенно незадолго до трагедии с убийством одной из воспитанниц…

Господин Такахаси покачал головой.

— К сожалению, я не помню… но у меня сохранились кое-какие бумаги из этого дела… Я так и не избавился от них…

С этими словами старик ушёл в другую комнату. Он долго не возвращался и Харука уже начала нервно посматривать на часы, когда господин Такахаси вернулся и протянул ей пожелтевший от времени листок.

— Это выписка из банка со счета приюта «Лунного Королевства» о поступлении средств, — пояснил старик.

Харука взяла листок из его рук и пробежала его глазами.

— Твою мать! — выругалась она, заметив одно повторяющееся имя.

— Вы что-то нашли? — удивился старик.

— Я… да… не знаю ещё… — пробормотала Харука. — Мне… мне надо идти…

Попрощавшись с господином Такахаси, детектив выбежала на лестничную клетку. Она стала поспешно спускаться вниз по ступенькам, как вдруг на её пути возник высокий человек, одетый в чёрный костюм. Он стоял, не шелохнувшись, и пристально смотрел на Харуку.

«Они выследили меня!» — подумала молодая женщина.

Решение она приняла мгновенно. Опустив голову, Харука бросилась прямо на человека в чёрном костюме и, врезавшись в него, сбила с ног. Тот вцепился ей в лодыжку, но Харука что есть силы, рванула вперёд и высвободилась из захвата.

Выскочив из здания, она попыталась скрыться в толпе прохожих, двигавшихся по улице. Однако не успела детектив сделать и нескольких шагов, как в ужасе замерла на месте. Ей навстречу шли трое мужчин в знакомых черных костюмах. Они молча двигались на неё, преграждая дорогу. За спиной Харуки послышались торопливые шаги, и через мгновение нечто твёрдое упёрлось ей в поясницу.

— А теперь, мисс Тэно, я попрошу следовать за нами и без резких движений, — послышался холодный голос позади.

Харука выпрямилась и вскинула подбородок, когда трое мужчин окружили её.

— А если я не послушаюсь? — спросила она с вызовом.

— Тогда мне придётся проделать в вашем теле несколько дырок. На ваш счёт мне даны самые строгие указания…

— И где же он?

— Кто?

— Ваш босс.

— Вы встретитесь с ним, если пойдёте с нами, мисс Тэно.

На её запястьях захлопнулись наручники.

— Я так понимаю, у меня нет выбора, — криво усмехнулась она.

— Совершенно верно.

* * *

В девятом часу вечера чёрный автомобиль представительского класса въехал на стоянку бюро судебно-медицинской экспертизы. Выйдя из машины вместе с начальником безопасности Ёшидой, Ятен почувствовал, что после долгой поездки у него онемели все мышцы.

Они прошли через автоматические двери и направились прямиком к охраннику, патрулировавшему первый этаж.

— Простите, могу я кое-что узнать? — спросил Ятен.

— Это вы, господин Коу? — послышался у него за спиной женский голос.

Молодой человек совершенно не заметил невысокую женщину средних лет, с собранными в пучок волосами и очками в круглой оправе с толстыми линзами.

— Меня зовут доктор Аки Сакураки, — представилась она. — Я решила вас подождать, чтобы вам самим не пришлось искать дорогу в морг.

— Большое спасибо за заботу, но я бы хотел поскорее увидеть тело, — ответил Ятен. — Со мной пройдёт ещё вот этот господин. Его зовут Рей Ёшида. Это он вам звонил с утра.

Доктор Сакураки пожала ему руку.

— Вы проводили вскрытие? — спросил Ятен.

— Ещё нет. Тело доставили в наше бюро только утром, и сейчас оно находится в холодильнике. Вскрытие назначено на завтра… Я лишь произвела первичный осмотр и определила возможную причину смерти… Лифт вон там…

— При опознании будет присутствовать представитель от полиции? — поинтересовался Ятен.

— Да, конечно же, — кивнула судмедэксперт. — Если вы опознаете тело, то это упростит расследование убийства. Ну что? Вы готовы?

Молодой человек изогнул бровь.

— Неужели все так ужасно?

Доктор Сакураки вздохнула.

— Скажем так… я по воле своей профессии порой сталкиваюсь с разными случаями проявления смерти… Но что касается этого тела, я бы предпочла больше никогда ничего подобного не видеть.

Они прошли прямо по коридору, и доктор нажала на кнопку вызова лифта.

— Неужели повреждения тела такие сильные? — спросил Ятен.

— Дело не в повреждениях. Следов разложения у тела так же не наблюдается… И это немудрено, ведь его обнаружили на пляже рыбаки спустя примерно часа четыре после наступления смерти.

Двери лифта открылись и Ятен с Ёшидой и судмедэкспертом вошли в кабину.

— Как тело попало на пляж? — спросил Ятен.

— Никто не знает. Свидетелей нет.

Они вышли из лифта на цокольном этаже и направились в приёмную морга, где их уже ожидал мужчина средних лет, одетый в синий деловой костюм.

— А вот и вы, доктор Сакураки! — мужчина подошёл ближе, чтобы поздороваться. — Я думал, вы уже не придёте…

— Спасибо, что дождались, детектив Исикава. Эти господа… Коу и Ёшида…я вам говорила… они пришли, чтобы опознать нашу девочку…

— Очень хорошо! — улыбнулся детектив. — Надеюсь, сегодня одним безымянным трупом станет меньше.

Мужчины пожали друг другу руки, а затем двинулись в секционную. Доктор Сакураки открыла холодильник и вытащила из него каталку с упакованным в непрозрачный пакет трупом. Она проверила бирку, чтобы убедиться в том, что не ошиблась с телом и резко дёрнула застёжку молнии. Без тени колебания доктор обнажила тело рыжеволосой девушки, при виде которого Ятен и Ёшида словно онемели.

— П-п-почему она выглядит… ТАК? — спросил молодой человек, немного придя в себя, разглядывая мёртвое лицо Нару Осако, которое ему удалось узнать с большим трудом.

— Потому что эту девушку сварили в кипятке… заживо, — пояснила доктор Сакураки.

— В-вы уверены? — сглотнул Ятен.

— Абсолютно. Но перед этим ей раздробили молотком руки, предварительно накачав обезболивающими… Видимо кто-то хотел, чтобы она не умерла от болевого шока раньше времени…

— Жесть! — выдохнул Ятен, отворачиваясь от ужасного зрелища. — Особенно если учесть, что эту девушку я видел в добром здравии сутки назад… — заметив, что детектив навострил уши, Ятен вздохнул. — Это Нару Осако… она помогала с уборкой у меня в доме…

— Но почему вы принялись искать её так быстро, господин Коу? — спросил полицейский.

— Потому что я подозреваю эту девушку в причинении вреда здоровью моему сыну… Но она исчезла очень быстро и служба безопасности моего деда так и не сумела её отыскать, пока не поступила информация о найденном теле с похожими приметами…

— Вы знаете, кто мог желать зла Нару Осако?

Ятен покачал головой.

— Нет… Я не был в курсе её личной жизни.

— Возможно, убийца что-то хотел от неё, поэтому и пытал… — предположил Ёшида.

— Думаете, это был допрос? — изумился детектив.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: