Позади них был агент. Он спокойно пошел вперед, не сводя глаз с Гизеллы.

— Давай, Заленби, — настаивала она, поднимая его, и таща за собой.

— Бежать бессмысленно, — сообщил робот. — Отказ невозможен.

Гизелла помогла полицейскому спрятаться за другим кораблем.

— Смотри, — сказала Заленби, указывая вперед. — Там мой корабль. Мы вернулись туда, откуда начали.

— Мы не сделали этого, — сказала Гизелла, увидев робота, что настигал их. — Но мы старались.

Робот вышел и-за угла. В тени корабля его глаза сверкали, как горящие угли.

— Отдайте мне кристалл вечности. — Приказал он Гизелле.

Двигаясь очень быстро, Гизелла нырнула под руку агента, и стальные пальцы схватили воздух. Робот повернулся, чтобы преследовать ее. Он полностью проигнорировал Заленби, и с его точки зрения это было ошибкой. Хоть он и не был гонщиком, но он разбирался в кораблях. И ушло немного времени, чтобы разобраться в управлении этого и подняться в воздух, а затем опуститься на голову агента.

Робот среагировал быстро, но недостаточно быстро. С визгом металла о металл, он попытался собрался с силами, и поднять оружие, но агент был недостаточно силен. Из его суставов вылетали искры, в то время как корабль продолжал снижаться.

Агент попытался освободиться, но места для маневра не было. Корабль начал опускаться на него с жутким хрустом. Глаза робота сверкнули безумным гневом, прежде чем он окончательно исчез.

Гизелла и Заленби смотрели на то, как корабль опускается на бетон. Они услышали металлический лязг, а затем наступила тишина.

Гизелла повернулась в сторону быстро приближающихся шагов. Из-за поворота появился Доктор, который посмотрел на корабль, а затем посмотрел на нее и уточнил:

— Что я пропустил?

— Это агент, — сказала она. — Под кораблем.

Доктор посмотрел на корабль.

— Он теперь должен быть не больше, чем ломом. — Сказал Заленби.

Доктор почесал в затылке.

— Вы уверены? Он гораздо более мощный, чем кажется, и довольно жесткий. Темные наследники не отлынивают, когда что-то создают.

— Все кончено, — сказала Гизелла. Она обняла Доктора. — Как хорошо, что ты в безопасности. Что произошло с ноктюрн?

— О, с ними все закончено, — сказал Доктор. — У них было гнездо и стабильно существующая смертельная афера. Но больше они никого не побеспокоят.

— Лучше отвести командира Заленби на его корабль, — сказала Гизелла. — Он ранен.

Какого еще командира?

— Заленби. Того парня, который на самом деле не Горацио Гамильтон. Он полицейский под прикрытием.

— Я снова оказался прав, когда говорил, что у всех здесь есть секреты. Все эти рассказы о том, что он прибыл сюда с Альтаира-59. И то, что он так стремительно хотел улететь.

— Просто помоги мне доставить его на корабль, вот и все.

Позади них раздался какой-то странный звук.

— Что это? — Спросил Заленби, заплетающимся языком.

— Просто металл, — сказала Гизелла.

— Я так не думаю, — сказал Доктор.

Затем корабль загремел, и на корпусе появилась стальная вмятина, после чего появилась пробоина, через которую появилась рука. Агент явно собирался выбраться.

— Вы отдадите мне кристалл вечности, — сказал он. Его голос неожиданно стал громче. — И вы меня не остановите!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: