Бобби неравно протянула руку и коснулась руки, что выпирала из пыли. Она была холодной, как камень.
— Это не настоящее, — сказала она. — Статуя, или что-то вроде того.
— И это страшное облегчение, — с улыбкой сказал Доктор.
— Вы знали об этом, не так ли?
— Я рад знать, что это не старый знакомый, которого я как-то встречал, — сказал он. — Хотя в ногтях есть что-то похожее.
— Довольно изысканная резьба, — сказал профессор. Он наклонился вперед, рассматривая руку. — Как вы думаете, что это за камень?
— Осторожно, — сказала Бобби, но немного опоздала. Профессор постучал по руке, и она обломилась, начиная падать. Доктор поймал ее до того, как она ударилась о землю.
— Это было… — Лиза была впечатлена.
— Рукасто? — Закончил Доктор. — Держи! — Он протянул сломанную руку Бобби.
— Нужно сохранить ее и отправить в контрольное помещение для анализа. Думаю, для того, чтобы вытащить остальную статую, мы модем использовать вакуумные насосы.
— Есть другой путь наружу? — Спросил Долланд. — Та дорога, которой мы шли, немного повреждена.
— Что случилось? — Спросил Хендерсон.
— О, ничего особенного, — сказал ему Доктор. — Разрушился каменный мост, но через бездонную пропасть можно просто перепрыгнуть. Ничего необычного, на самом-то деле.
Хендерсон и Лиза смотрела на него, не уверенные, насколько серьезно то, о чем он говорит.
— На пути обратно это будет полезным уточнением, — сказал профессор.
— Ах, да, — сказал Хендерсон. — Мы можем использовать второй тоннель. Это немного дольше, но в итоге мы попадем к другой капсуле лифта.
Бобби открыла рюкзак и вытащила пластиковую коробку.
— Бутерброды? — спросил Доктор.
Но она не ответила. Она открыла крышку и положила руку внутрь.
— Она не герметична, — сказала она. — но подойдет, чтобы отнести руку до диспетчерской.
— Я оставлю ее Клинтону, и он сможет проанализировать ее, — сказал Долланд. — Вы можете продолжать. Мы еще не нашли источник энергии.
— О-о, он где-то здесь, — сказал ему Доктор. — Знаешь что, я пойду с тобой. Думаю, осмотреть дугой тоннель может оказаться неплохой идеей, к тому же тогда я смогу быть уверен, что с вами ничего не случиться.
— Сказать по правде, я буду рад компании, — согласился Долланд. Он спрятал контейнер в рюкзак и повесил его за спину.
— Давайте начнем, — сказала Бобби. — Мы можем очистить поверхность от грязи. Лучше будет, если мы используем вакуумные шланги.
Путешествие прошло быстро, тем более, что профессор охотно делился своими измышлениями на счет предстоящих исследований. В самом деле Доктора куда больше интересовал предстоящий анализ найденной руки, но он не собирался говорить профессору об этом. Вскоре они дошли до лифтовой капсулы и прибыли на другую сторону смутно знакомого тоннеля. На этот раз, путешествие заняло больше времени, но было намного легче.
Бобби вышла вперед, чтобы рассказать Клинтону о том, что у них произошло, и молодой техник ждал, пока капсула вернется на основную часть базы. Она привезла их прямо в контрольную комнату.
— Не могу дождаться, чтобы увидеть эту вещь, — сказал Клинтон. — Я уже настроил оборудование для того, чтобы провести тесты. Спектрографирование, радиоуглеродный анализ и все такое. В случае удачи мы сможем выяснить, что это, и сколько ему лет.
— Рука здесь, — сказал Долланд, снимая рюкзак и устанавливая его на столе, стоящем в углу комнаты. Он расстегнул его и открыл пластиковый контейнер. Он был пуст.
Доктор и Долланд уставились друг на друга.
— Ну, где? — Спросил Клинтон, не понимая, что произошло что-то не то. Он полез в рюкзак, но там был только тонкий слой пыли. — Эта штука просто везде.
— Она рассыпалась, — сказал Долланд. — Она была в этом контейнере.
— Что? — Воскликнул Клинтон.
— Он прав, — подтвердил Доктор. — Бобби спрятала руку в контейнер, а профессор сунул его в рюкзак. Никто не открывал его, но теперь контейнер пуст.
— За исключение пыли. — Заявил Клинтон. — Она просто везде.
— Не обращай внимание на пыль, — возмутился Долланд. — Что произошло с рукой?
Прежде, чем кто-то смог ответить, раздался приглушенный звук от главного пульта.
— Что у вас там происходит? — Спросила Бобби.
— Вы все равно не поверите. — Отозвался Клинтон.
— Тогда я просто не обращу на это внимания, — сказала Бобби. — Доктор?
— Я здесь, — ответил он. Что произошло?
— Мы говорили о том, как вести раскопки, не повредив статую, очевидно, материал довольно хрупкий.
— Очевидно, — сказал доктор, рассматривая пыль в контейнере.
— Поэтому мы решили использовать вакуумные шланги. Мы отошли за ними, и, когда вернулись… — Ее голос сорвался.
— И? — Спросил Доктор. — Что вы нашли?
— Мы нашли руку, — сказала Бобби. — руку, которую вы забрали с сбой. Она вернулась и торчит из стены, как и раньше.
— Хорошо, — медленно сказал Доктор.
— Хорошо? Почему это хорошо?
— Потому что нам было интересно, куда она делась, — сказал Доктор. — Ничего не трогайте. Используйте вакуумные шланги для очистки, мы сейчас вернемся.
Вакуумные шланги были толстыми пластиковыми трубами, подключёнными к металлическому цилиндру. Они неплохо закачивал пыль. Бобби использовала шланг, чтобы в очередной раз очистить руку от пыли и грязи. Долланд смотрел за тем, как Лиза и Хендерсон контролируют управляющий цилиндр.
— Рядом, — сказал Доктор, указывая на область, которую он хоте видеть очищенной. Это была медленная работа, но вскоре они очистили достаточно, чтобы увидеть, что рука прикреплялась к запястью. И продолжалась дальше.
— Как странно, — сказал профессор. — Она была тут на протяжение веков, но кажется, что это статуя человека. И, кажется, он в костюме. Они работали, постепенно раскрывая все больше деталей фигуры. Это была статуя из той же фактуры, что и Луна, но тяжелая, как уголь.
— Здесь что-то еще, — сказала Лиза. Она поводила шлангом вдоль фигуры. По ее мнению, было нежелательно глотать пыль, куда бы ее не занесло. Что-то блеснуло, поймав след. Что-то, размером и формой, как яйцо, но с количеством граней, как у драгоценности.
— Кристалл, — сказал Долланд. — Он может быть источником энергии. — Нужно вызвать Клинтона и посмотреть, не может ли он получить больше данных.
— Через минуту. — Сказала Бобби. — Если мы сможем безопасно проникнуть туда.
— Я не думаю, что получится, — сказал Хендерсон, когда Лиза осторожно подергала прозрачный кристалл. — Мы работали экскаватором над нижней частью стены, и могли повредить ее слишком сильно.
— Это как взять баку с бобами из нижнего ряда. — Сказал Доктор. — Я пробовал. Не рекомендую повторять.
— Думаю, сейчас все будет готово, — сказала Лиза. — Дайте мне минуту.
Но ей не пришлось стараться, потому что, совершенно неожиданно для них, стена просто рухнула. Доктор схватил Лизу за руку, буквально выдернуть ее от того места, где пыль и грунт поползли вниз.
Они стояли и кашляли, пока медленно оседала пыль. Вскоре воздух был чист, и света было достаточно, чтобы они могли видеть статую. Стена окончательно рухнула. И они впервые смогли увидеть лицо статуи.
— Это не возможно, — охнула Бобби.
— Неудивительно, что рука показалась мне знакомой, — спокойно отозвался Доктор.
Статуя, стоящая перед ними, была сделана из серого камня и закопанная на протяжение веков, смотрела на них. Доктор, покрытый серой пылью, сейчас словно смотрел в зеркало.
Статуя была одета в костюм. У нее были растрепанные волосы и тонкие черты лица. Кроме сверкающего на шее кристалла, она была точной копией Доктора.