7. Путь к пыльной смерти

Слой пыли становился все толще. Казалось, она просачивалась, образуя фигуры. Доктор схватил Лизу и крикнул Бобби:

— Помогите Хендерсону. И бегите!

Бобби помогла инженеру встать на ноги, и они поспешили за Доктором и Лизой, которые уходили в туман из пыли. Хендерсон еще не вполне пришел в себя, и поэтому был рад, предложенной помощи.

Пыль была сухой, и Бобби чувствовала, как она покрывает ее одежду, кожу, забивается в горло. Она держала глаза почти закрытыми, по мере того, как они бежали. Вдруг перед ними появилась рука. Бобби проигнорировала ее и продолжила бежать. Рука попыталась схватить ее, но взорвалась столбиком пыли.

В конце коридора их ждали Доктор и Лиза. Левушка выглядела бессознательной, и держалась только за счет Доктора.

— Мы не можем здесь оставаться, — сказал Доктор. — Они скоро сюда доберутся.

— Но что именно происходит? — Спросил Хендерсон.

— Они живые? — Спросила Бобби.

— Кажется, да. Живой прах. — Доктор скривился. — Это не то, что видишь каждый день. Что, вероятно, очень хорошо. — Он удержал руки Лизы.

— Давайте поговорим потом, — нервно воскликнула Бобби, и они снова побежали. На бегу она пыталась связаться с Клинтоном, но ответом ей были только статические помехи. Или нет? Ей показалось, что она слышит голос сквозь помехи, и хрипло позвала:

— Клинтон, ты там? Я тебя не слышу.

— Позволь мне, — сказал Доктор, и она передала ему рацию, сосредоточившись на беге. Пол был покрыт пылью, которая стремилась запутать их.

— Клинтон, если ты меня слышишь, тос леди за этим сигналом, — заорал Доктор. — Мы вместе, но у нас неприятности. Если сможешь, опечатай двери, что за нами. И постарайся устроить как можно более сильное кондиционирование как можно быстрее.

Возможно, среди помех был голос. Возможно, им даже ответили. Доктор вручил радио Бобби, и они продолжили бежать. Лиза и Хендерсон достаточно поправились, чтобы бежать самостоятельно.

— Ты думаешь, кто-то слышал?

Пока она говорила, раздался щелчок, и последние фигуры были отрезаны закрывшимися дверями. Пыль на полу сердито взметнулась в воздух. Словно осознав, что осталась одна, пыль начала формироваться в многочисленные руки, чтобы схватить их.

— Мы в ловушке, — понял Хендерсон.

— Давай, Клинтон, — тихо сказал Доктор. — Я знаю, что ты слышал меня, где кондиционер?

Неожиданно раздался свист воздуха, и пыль начал рассеиваться. Она отчаянно пыталась собраться в фигуру, но затем распадалась на части. Рот существа в гневе открылся, а затем оно исчезло.

— Пора бежать, — сказал Доктор.

И они снова начали этот немного сумасшедший бег.

Вернув энергию на камеры безопасности, Клинтон и Долланд уставились на то, что происходило в коридорах, но могли видеть только серый туман. Перед камерами висела пыль.

— Думаю, что это они, — сказал Долланд, указывая на один их экранов.

Ближе к камере появились смутные полутемные фигуры.

— Надеюсь, что ты прав, — ответил Клинтон, занимаясь блокированием коридор позади фигур. Связь потрескивала, но было невозможно сказать, что именно говорят им на другом конце.

— Мы должны держать ту дверь закрытой, пока они не будут здесь. — Сказал Долланд.

— хорошая идея, — сказал Клинтон, закрывая дверь.

Легкий ветерок от закрытия двери всколыхнул пыль на полу, но ни Клинтон, не профессор этого не заметили.

Доктор рухнул на пыльный пол, а затем метнулся к главному блоку управления. Хендерсон и Лиза не могли идти без помощи, и замыкающим была Бобби.

Доктор громко постучал в дверь.

— Давай же. — Он нервно посмотрел через плечо. По коридору, направляясь к им, пронеслась волна серой пыли.

— Что же вы ждете! — Заорал Доктор. — Давайте!

— Откуда нам знать, что это вы? — Послышался голос профессора Долланда.

— А кого вы еще ждали? Молочника?

— Откройте дверь! — Закричала Бобби. — Быстрее!

Медленно, как будто неохотно, дверь отворилась. Как только щель стала достаточно широка, Доктор протолкнул в нее Бобби, Лизу, Хендерсона и проскользнул сам.

— Закройте ее! — Заорал Доктор.

— То открой, то закрой, — пробормотал Клинтон, клацая по рычагам управления. Струйка пыли почти проникла в щель, расплющившись о стремительно закрывшуюся дверь. Доктор сразу же метнулся к панели управления.

— Ты послал сигнал бедствия? — Спросил он у Клинтона.

— честно говоря, я не знаю, — сказал Клинтон. — Я послал сообщение, но е получил подтверждения о том, что оно отправлен. Вся эта система засорена пылью.

Бог знает, сколько на самом деле займет эта работа. Нам повезло, что работают жизнеобеспечение и гравитация.

— По крайне мере, здесь мы в безопасности, — сказала Лиза. Она сидела н полу, тяжело дыша. Хендерсон сел рядом с ней.

— Я не думал, что здесь когда-то произойдет нечто подобное. Что случилось с пылью?

Доктор присвистнул сквозь зубы, пока он думал. Анимация явно кем-то контролировалась.

— Что-то связывает их вместе, и, очевидно, именно эта сила правит балом.

— Что все это значит? — Спросил Долланд. — Это значит, что есть нечто, которому от нас что-то нужно?

— Наверное, это все несознательно или непреднамеренно. Может, оно просто видит вас, как угрозу. Может, пытается выжить.

— Мне знакомо это ощущение, — проворчал Клинтон. Он смахнул пыль с пульта управления.

— Доктор. — Тихо сказала Бобби. — Я думаю, что у нас проблемы. — Она указала на дверь, которая была покрыта вмятинами, словно нечто невероятно сильное пыталось проникнуть внутрь. Край двери был отогнут, и через него сочилась тонкая струйка пыли.

— Это выглядит не слишком хорошо, — согласился Доктор. — Клинтон, ты сможешь запечатать проем?

Но Клинтон не ответил. Пыль, что была рассеяна по консоли, собралась в серую руку, что вцепилась ему в горло. Клинтон был вынужден бороться за каждый вздох.

Пыль попадала в дверь и поднималась вверх, формируя комковатую и бесформенную фигуру, которая вытянула руки в их стороны.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: