Хьюберт свистнул собаке. Затем, пользуясь тростью, прошел в заднюю часть дома. Через дверь, исцарапанную так, что она почти потеряла всю краску, они вышли наружу, на веранду, со всех сторон окруженную шестифутовой кирпичной стеной. С веток огромного дуба, росшего в углу огороженного дворика, свисали скворечники, в то время как плющ упорно взбирался вверх по неровной поверхности кирпичной ограды.
- Присаживайтесь, - предложил Хьюберт, и они все расселись вокруг столика со стеклянной столешницей. Несколько капель дождя все еще оставались на его гладкой поверхности. - Чем могу вам помочь?
- Мы просто хотим перепроверить некоторые факты по поводу ночи прошлой пятницы, - сказал Рид.
Хьюберт был только рад выполнить их просьбу. Его рассказ не изменился ни на йоту. Около одиннадцати тридцати, как раз после просмотра местных новостей, он вышел на улицу с собакой. Увидел белую машину, кажется, такой же «лексус», как и тот на котором ездит Кейтлин Бандо. Он узнал марку, потому что Кейтлин водила такую же машину до того, как съехала из дома по соседству несколько лет назад. Фактически, он не видел водителя, когда той ночью курил сигару и ждал, пока его пес сделает "свои дела", но Хьюберт был готов засвидетельствовать, что машина была такая же, если не та же самая, которой владела раздельно проживавшая жена Джоша Бандо.
- Мне бы не хотелось выступать против нее, - признался он, нащупывая в кармане своего пиджака сигару. - Мне нравится эта женщина. Полагаю, вы назвали бы ее беспокойной, но она весьма порядочная. Всегда махала и улыбалась мне, пока жила по соседству, и, о, как она любила ту маленькую девочку. Очень жаль Джейми. - Хьюберт вздохнул и стал выглядедь менее чопорным.- Этот ребенок был клеем, который скреплял их брак, но даже ее было недостаточно под конец. - Он пригнул край своей панамы, прикрываясь от солнца. - Знаете, я не понимаю этого. Я был женат сорок лет, прежде чем Господь забрал мою Агги. И отдал бы правую руку а, может, и левую тоже за еще несколько лет с ней, а сегодня... большинство браков распадаются, не успев начаться. Позор, вот что это такое, ужасный позор. - Он отрезал кончик сигары и нахмурился. Уголком глаза Рид заметил, что четырежды разведенная Морисетт напряглась.
- Вы когда-нибудь беседовали с мистером Бандо? - Спросила она, скрывая свое раздражение. - Он казался подавленным?
Хьюберт усмехнулся.
- Вы имеете в виду, считаю ли я, что он совершил самоубийство? Я сомневаюсь в этом. Серьезно сомневаюсь. Думаю, и более странные вещи случаются, но он не казался тем, кто способен покончить с собой. Не Джош Бандо. Уж слишком он был самолюбив.
- А вы не думаете, что именно жена могла убить его? - Продолжала давить Морисетт.
- Я не говорил этого.
- Ладно, ну так как?
Он нахмурился, изучая кончик своей незажженной сигары, пока рылся в кармане в поисках тонкой золотой зажигалки.
- Я так не думаю, нет. Но... иногда, когда на человека сильно давят, он или она, идут на крайние меры, берут дело в свои собственные руки, совершают поступки, которые они, да и никто другой, никогда бы не подумали, что способны совершить. Я видел такое много раз. Я служил в армии, прежде чем начал работать в корпорации. Видел людей, которые, как я считал, были слишком слабы, чтобы преодолеть немыслимые трудности; но видел и других: сильнее, больше - которые разваливались на куски, когда от них требовалось сделать что-то, что было им не под силу. Это чертовски трудно угадать.
Они не узнали ничего нового, но когда закончили опрос, Рид был уверен в свидетеле. Хьюберт обещал позвонить в полицию, если вспомнит о чем-то еще, что могло бы относиться к делу; затем, с Генералом, пыхтящим впереди, он проводил обоих детективов через переднюю дверь. Хьюберт был старым, линзы его очков - толстыми, но разум его остался остер, как бритва. Рид сомневался, что Стэнли Хьюберт, майор в отставке и ядерный инженер в частном бизнесе, совершал много ошибок.
- Значит, Кейтлин была здесь, - заметила Морисетт, задумчиво жуя свою жвачку, пока они шли к соседнему дому. - Она просто не помнит этого.
- Похоже на то.
- Если хочешь знать мое мнение, это слишком неубедительное и уж очень удобное оправдание.
Рид хотел поспорить, но не смог. Дело было не в том, что он не хотел снова нарваться на Морисетт в дурном настроении. Это случалось ежедневно и было частью работы с ней. Но он не мог поспорить с ее логикой. Не тогда, когда она отражает его собственные мысли.
Они прошли через железные ворота, которые вели к парадной двери дома Бандо. Полицейская желтая лента была сорвана, и перед гаражом был припаркован серебристый «ягуар».
- Кто-то дома, - заметила Морисетт на полпути по дорожке к дому, когда парадная дверь распахнулась настежь.
Наоми Крисмэн сбежала вниз по ступенькам, волосы развивались вокруг скульптурно вылепленного, обеспокоенного лица, а юбка платья с запахом раскрывалась при каждом ее широком шаге. Она чуть не налетела на Морисетт на всей скорости.
- Ох, - она резко остановилась. - Простите, я не видела вас... - Выражение ее лица мгновенно изменилось, когда она узнала в них копов. Раздражение прочертило линии на лбу и свело вместе ее красиво изогнутые брови. - Детектив Рид. - Она склонила голову и поправила ремешок своей сумочки, явно пытаясь взять себя в руки. - Могу ли я что-то для вас сделать?
- Просто ответьте на еще несколько вопросов
- Я думала, что мы уже прошли через это.
- Просто перепроверяем некоторые факты. - Когда медленно движущаяся машина притормозила на узкой улочке перед домом, Рид сверкнул обезоруживающей улыбкой. - Мы можем поговорить внутри?
Наоми устроила целое представление, посмотрев на часы, затем угрюмо прошла в дом без малейшего энтузиазма, который она продемонстрировала всего пару минут назад, выскочив из двери.
- У меня от этого места мурашки по коже, - призналась она, ведя детективов направо от лестницы в уютную гостиную, которая находилась прямо через фойе от кабинета Бандо.
Статная, но с тонкой костью, Наоми Крисмэн имела сногсшибательную фигуру: с большой грудью, узкой талией и округлыми бедрами. Ее мелированные волосы имели пряди разных цветов: от темно-коричневого до почти белого, и были подстрижены стильным каскадом, который подчеркивал ее высокие скулы и огромные глаза. Тело, за которое женщины могли бы убить, подумал Рид и заметил, что она нарочито подчеркнула чуть не все свои достоинства в шокирующем розовом платье и сандалиях на пятидюймовых каблуках. Необычное траурное одеяние для скорбящей подружки. Кажется, Наоми уже двигается дальше.
Как только они оказались в гостиной, она указала детективам на пару стульев эпохи королевы Анны. Стульев, которые были обиты таким же серовато-зеленым ситцем, из которого были сделаны и портьеры. Наоми стояла в арочном проходе в фойе, руки скрещены под грудью, губы раздраженно сжаты.
- Я уже ответила на сотни вопросов, - заявила она, когда Рид вытащил блокнот, а Морисетт включила свой диктофон и поставила его на стол.
- Я знаю, просто ответьте еще на пару. Чтобы прояснить детали, - сказал Рид. - Давайте начнем с жены вашего возлюбленного.
- Которой?
- Той, на которой он все еще был женат, Кейтлин Монтгомери.
- А, эта. - Наоми издала нетерпеливый звук. – Сумасшедшая.
- Что заставляет вас так говорить?
- Потому что она сумасшедшая. Это документально подтвержденный факт. Да ладно, вы знаете об этом. - Когда ни один из них не ответил, она закатила глаза. - Проверьте в местных больницах. Если верить Джошу, она то поступала, то выписывалась из психиатрических больниц или отделений, или чего-то вроде этого. Она пыталась покончить жизнь самоубийством, по крайней мере, однажды, может больше. И каждый раз, казалось, что она идет на поправку - ну вы знаете, психически, если это вообще возможно, я в этом не разбираюсь - заканчивала тем, что снова регрессировала. Она - безнадежный случай. Однажды псих - всегда псих.