— Ты сообщил об этом в NORAD?
— Да. Они приняли это к сведению.
— Хорошо. До связи, Джеф.
— Господа, сделан залп с первого эсминца. Три раке- ты, — объявил генерал.
Коэн увидел на экране, как от одной из синих точек, расположенных в океане восточнее побережья США, к станции, плавно изгибаясь, потянулась красная линия.
— Залп остальных эсминцев — двенадцать ракет, — снова раздался по громкой связи голос генерала, когда красная линия первого пуска прошла половину пути до метки, обозначавшей корейскую станцию. Еще от пяти эсминцев к станции потянулись красные нити.
Экран разделился пополам на два больших сегмен- та. На левом — по-прежнему отображалась карта. На правом — появилась трехмерная цифровая модель стан- ции и картинка с орбитального беспилотника NASA.
Коэн увидел яркую вспышку по центру станции. Первые две боеголовки почти одновременно попали точно в брешь, образованную отстыкованным русским реактором. Третья ударила в один из модулей и разо- рвала его на части. Станция, окутанная облаком мелких обломков, поблескивающих в лучах солнца, стала раз- валиваться. На цифровой модели напротив крупных обломков появились метки с короткими надписями.
— Есть попадание, — прозвучал голос генерала. — Мы имеем около десятка крупных осколков, из них три практически целых модуля. Смотрите, сейчас АТАС распределит цели между подлетающими двенадцатью боеголовками.
Масштаб цифровой модели уменьшился, и к оскол- кам станции из-за пределов экрана протянулись крас- ные пунктиры, обозначающие подлетные траектории боеголовок.
— Видите. На целые модули система направила по две боеголовки, — прокомментировал Шелби.
Среди разлетающихся фрагментов станции начался фейерверк ярких вспышек
— Есть попадание… Подождем секунду, пока систе- ма выведет на экран новые данные, — снова заговорил генерал.
— Это здорово смотрится на экране! Прямо звезд- ные войны, — радостно воскликнул министр обороны. — Именно на это и рассчитывал Президент.
— Сэр, — раздался голос дежурного по Оперативному центру. — У нас проблема.
— Докладывайте, — резко бросил генерал.
Коэн перевел взгляд на цифровую модель и понял, в чем проблема.
— Сэр, два модуля по-прежнему почти не повреж- дены и в результате попаданий изменили траекторию.
— Что значит — «почти не повреждены»? Подтверди- те попадание, — потребовал генерал.
— Прямое попадание двумя боеголовками HEEAP в каждый модуль подтверждаю, сэр. После попадания модули сохранились на девяносто пять процентов.
— Почему?
— Не знаю, сэр. Такой взрыв может выдержать толь- ко тяжело бронированная цель.
— Бред какой-то! Откуда на орбите тяжело брониро- ванная цель? — возмутился генерал. — Эсминцам «Ид- жис» — пуск по четыре ракеты с KKV[58] на каждый уце- левший модуль. Что с траекторией?
— Траектории нестабильны. Один из модулей — код «Impact Alpha»[59] упадет в районе штатов Монтана — Ай- дахо — Вайоминг. У второго — код «Impact Beta», рваная восходящая траектория. Упадет в центральной Атлан- тике.
— Время?
— Объект «Impact Alpha» — две минуты. Объект «Im- pact Beta» — двадцать пять минут. Более точные дан- ные система сейчас выведет на экран. Сэр, ввожу Протокол 1-0-3. Активирую NAMDAAC…[60] Включаю локальную систему оповещения гражданского насе- ления.
— Твою мать… — тихо выругался генерал.
Из динамиков раздался суровый женский голос.
— Введен Протокол 1-0-3… NAMDAAC активирована… Приоритетная цель «Impact Alpha» и сопровождающие ее малогабаритные цели… Позиционный район «Виски — Дель- та 3-7-2». Залп HEEAP, KKV, «Патриот» — шестнадцать пусков на встречной траектории…
— Что происходит, генерал Шелби? — спросил встре- воженно министр обороны.
— Мы не можем уничтожить два крупных объекта, сэр. Существует угроза падения космического тела на территорию США. Введен чрезвычайный протокол, включающий автоматическую систему управления ак- тивами ПРО. Система пытается поразить цели, само- стоятельно подбирая необходимые средства.
— Уточнение траектории «Impact Alpha». Район па- дения — центр штата Вайоминг. Время — Танго минус 1-1-5[61], - сообщил женский голос. — Четыре KKV — прямое по- падание… Цель не уничтожена… Уточнение траектории… Район падения — северо-запад штата Вайоминг квадрат…
— Что происходит, генерал? Какой протокол! — со- рвался на крик Крац. — Какая угроза! Ведь Президент! Нас смотрит весь мир!
— Мы делаем все возможное, сэр, — сквозь зубы от- ветил Шелби, понимая, что ситуация выходит из-под контроля.
— «Impact Alpha» — пять KKV, прямое попадание… Цель не уничтожена… Уточнение траектории. Место падения — северо-запад штата Вайоминг, координаты 4–4 2-7, 1-1-0 1–2. Время — Танго минус 5–4. Малогабаритные цели уни- чтожены. Позиционный район «Виски Янки 3-1-0». Залп KKV «Патриот» — шесть пусков на траектории бокового перехвата…
Коэн, пытаясь побороть волнение, смотрел на кар- ту Вайоминга, выведенную системой на экран. Место падения «Impact Alpha», куда упиралась яркая красная пунктирная линия, находилась в западной части наци- онального парка Йеллоустон.
— Хорошо, что рядом нет крупных населенных пун- ктов, — откуда-то издалека, как будто из соседней ком- наты, донесся голос генерала.
— Это конец, Шелби… — услышал он свой ответ, кото- рый резким рывком вернул его к реальности.
— Ну и черт с ним. Я давно собираюсь на пенсию, — спокойно отреагировал Шелби.
— Вы не понимаете, генерал… Там кальдера… Супер- вулкан… — сказал Коэн почти шепотом.
Он завороженно смотрел на экран, куда со спутни- ка транслировалась картинка несущегося к Земле ог- ненного шара. Несмотря на редкую облачность, было видно, как «Impact Alpha» ударил в юго-западную часть кальдеры. Вместо яркой вспышки, которую ожидал увидеть Коэн, на месте падения образовалось лишь гигантское клубящееся пылевое облако, от которого в разные стороны быстро прошла ударная волна.
— Будут жертвы, — тихо сказал генерал.
— Как жертвы! Вы же обещали! — Крац вскочил со стула. — Мне надо срочно связаться с Президентом
— Успокойтесь, Роберт. Президент через минуту бу- дет на этом экране, — повысив голос, сказал Коэн. — Сей- час нам надо оценить ущерб от удара и сделать все не- обходимое для спасения людей. В течение нескольких минут местные подразделения FEMA приступят к опе- рации по ликвидации последствий столкновения. Они сделают все необходимое — подключат Национальную Гвардию и ближайшие армейские части, если сил по- лиции не будет хватать. Здесь все отработано до мело- чей. Меня больше интересуют последствия удара.
На экране появилось мрачное лицо Президента Альваро.
— Что произошло, господа? — сурово спросил он.
— Наши военные облажались… — начал, было, ми- нистр обороны.
— Заткнись, Крац. — резко прервал его Президент. — Что произошло, генерал?
— Один из модулей корейской станции, выдержав тринадцать прямых попаданий, прорвал нашу ПРО и упал в районе национального парка Йеллоустон, — от- ветил Шелби.
— Почему вы не смогли уничтожить цель?
— Сейчас у меня нет ответа на этот вопрос, — честно признался генерал. — Думаю, он появится в ближайшее время.
— Вам лучше побыстрее найти достойное объяснение тому, что произошло, генерал. Каков ущерб? На картинке с орбиты видно только облако пыли.
— Предварительная оценка будет сделана в течение нескольких минут, когда власти парка свяжутся с FEMA, — ответил Коэн вместо генерала. — Более точную информацию получим, когда подразделения FEMA прибудут на место.
— Дерьмово, господа. Очень дерьмово, — Президент секунду помолчал. — Докладывайте через каждые пол- часа. Увидимся на совещании на месте падения. Вам со- общат, где и когда. Я сам хочу все осмотреть.
58
KKV (англ. Kinetic Kill Vehicle) — кинетическая головная часть, используется в ПРО для уничтожения боеголовок баллистических ракет путем прямого попадания.
59
«Impact Alpha», «Impact Beta» — кодовые обозначения NORAD для крупных космических объектов, способных столкнуться с поверхностью Земли.
60
NAMDAAC (англ. NORAD Automatic Missile Defense Asset Аapplication Capability) — Автоматическая система применения сил и средств ПРО NORAD.
61
Танго (от англ. Tango) — на жаргоне радиообмена армии США обозначение английской буквы «Т» (time — время). Время указывается в секундах.