Мы не боимся преждевременности нашего журнала. Но это одно только изъ условій неусп
ѣ
ха, есть еще условія. Журналъ можетъ быть излишнимъ, можетъ идти по пути, занятому уже другимъ, говорить о томъ, что уже сказано. Этаго намъ, кажется, можно тоже не бояться. Мы не знаемъ нетолько изданія, но книги, которая бы удовлетворяла тѣ
мъ потребностямъ, на которыя мы хотимъ и надѣ
емся отвѣ
тить въ нашемъ журналѣ
— на потребности руководствъ для учащихся[78] въ сельскихъ школахъ и руководствъ для обучающихъ въ сельскихъ школахъ. — Скажемъ смѣ
ло наше мнѣ
ніе, нашъ журналъ долженъ быть первымъ шагомъ къ народному образованію, которое еще не начиналось въ Россіи. У насъ есть въ народѣ
грамотность, но образованіе еще не начиналось. Споръ о томъ, нужна или нѣ
тъ грамотность, надъ которой такъ ядовито смѣ
ются,[79] но[80] самое слово и понятіе грамотность, не такъ смѣ
шны, какъ кажется. По нашему мнѣ
нію, это есть физіологическій фактъ въ нашемъ обществѣ
. Понятіе грамотности есть удивительно русское понятіе. Это есть тоже, что ежели бы знаніе однѣ
хъ буквъ безъ складовъ считалось бы за извѣ
стную ступень развитія и стали бы спорить, полезно оно или вредно. — Грамотность не есть ступень развитія, а случайная Fertigkeit.[81] Вредно или полезно умѣ
ть плести снурочки въ смыслѣ
образованія? Никто не можетъ отвѣ
тить. Но ежели одни будутъ несправедливо разумѣ
ть подъ грамотностью ступень развитія, a другія вредное вліяніе учителей и процеса ученія на нравственность и умственныя способности учащихся, то споръ можетъ продлиться. Но ежели бы споръ о грамотности яснѣ
е былъ бы формулированъ, то мы только по опыту были бы на сторонѣ
тѣ
хъ, которые отрицаютъ ея пользу. —Третье условіе неусп
ѣ
ха изданія есть его несоотвѣ
тственность съ потребностью, происходящая отъ невѣ
рнаго взгляда редакціи. Въ этомъ отношеніи мы не можемъ быть покойны и считаемъ своей обязанностью кратко изложить основанія, которыя будутъ руководствовать насъ въ выборѣ
статей для нашего журнала. —Образованіе есть потребность всякаго челов
ѣ
ка. Поэтому образованіе можетъ быть только въ формѣ
удовлетворенія потребности. Вѣ
рнѣ
йшій признакъ дѣ
йствительности и вѣ
рности путя[82] образованія есть удовольствіе, съ которымъ оно воспринимается. Образованіе на дѣ
лѣ
и въ книгѣ
не можетъ быть насильственно и должно доставлять наслажденье учащимся. —Идеалъ руководства
————
[ЗАМЕТКИ ОБ АНГЛИЙСКИХ УЧЕБНЫХ КНИГАХ ДЛЯ ШКОЛ.]
* Abbot's first reader. —[83]
Протестантски нравственная книга съ катехизическими вопросами, д
ѣ
лающими необходимымъ заучиванье.* Abbot's second reader.[84] —
Никуда не годится. Дидактизмъ во всей сил
ѣ
. Абстрактное правило ставится прежде конкретовъ жизни. —Ноте and common Things.[85]
Сжатыя изр
ѣ
ченія о добродѣ
тели и о естественныхъ предметахъ, безъ portée.[86] Описаніе мануфактурныхъ производствъ недурно но сухо отъ краткости.Poetry and prose.[87] Безсмысленный сборникъ съ ц
ѣ
лью ученія декламаціи. —4 Daily lesson books.[88] Разд
ѣ
лен[ы] по днямъ, съ текстами библіи и отрывочными свѣ
дѣ
ніями о всемъ, и еще съ вопросами и анализомъ. Три цѣ
ли, ни одна не достигается кромѣ
скуки для ребенка. Всѣ
эти книги ненужны. Каждый умный учитель сдѣ
лаетъ тоже свое и живое.3.[89] First, sequel and second book of reading lessons by the Christian brothers.[90] — Метода ученья азбуки и складамъ съ протестантскимъ направленіемъ и съ началами граматики и св
ѣ
дѣ
ніями. Притомъ картинки.Moral lessons.[91] Тупоумная религіозность.
Principles of elocution,[92] образецъ безсмыслія: какъ произносить, охать, вздыхать и молчать.
* Reading books for adults.[94] Превосходная книга. Никто на меня не работаетъ. Остальныя книги Christian kno[w]ledge плохія краткія исторіи безъ интереса и связи.
Collection of instruction extracts.[95] Собраніе изъ конверсаціонслексикон[овъ] есть хорошія, но н
ѣ
тъ связи, не наука, ни забава.Leiton instructive and juvenile reader.[96] Плоше первыхъ Abbots въ томъ же род
ѣ
. —Amques’s reading lessons.[97] Энсиклопедія, короткая и непопулярная.
Select extracts from Blackstons.[98] Хорошая книга для образов д
ѣ
тей о законодательствѣ
отечества.Басни Эзопа.
Nelsons Series.[99] Тоже что Abbot’s с особенностями пріемовъ для языка.
Cullock’s reading books.[100] Дрянь дамская.
Reading lesson books.[101] Вс
ѣ
все тоже. Соединяющія всѣ
свѣ
дѣ
нія, коротко, неясно и безъ системы.* Circle of kno[w]ledge[102] — порядочно.
* Hints of arithmetic lady[103] Verney[104] — умно.
* Grant Arithmetic.[105]
* Cassell’s Arithm[etic] for the Youn[g]s. [106] Abams.[107]
Chambers Arithmetic[108] — дрянь.
Lang’s. Heigher Arithm[etic][109] — хорошая.
* System of mental arithmetics.[110]
* Instruction of training arithmetic.[111]
* The child's Arithmetics[112] — прекрасная книжонка. Morgan's Element of arithmetic.[113] Педантическая книга.
? Book-keeping.[114] He смотр
ѣ
[лъ,] потому что мнѣ
не кажется наукой.78
Сначала было: для первоначальнаго обученiя, затем последние слова были зачеркнуты и сверху надписано: учащихся
79
Зачеркнуто: либ[еральные] журналы или такъ упорно
80
В подлиннике: не
81
[навык.]
82
Так в подлиннике.
83
[Аббот. Первая книга для чтения.]
84
[Аббот. Вторая книга для чтения.]
85
[Домашние и обыденные предметы.]
86
[интереса.]
87
[Поэзия и проза.]
88
[4 учебные книги для ежедневного чтения.]
89
После цыфры: 3 в подлиннике следуют две неясно написанные буквы.
90
[3. Первая, следующая и вторая книги для учебного чтения, составленные христианскими братьями.]
91
[Уроки нравственности.]
92
[Основы красноречия.]
93
[Христианская наука.]
94
[Книга для чтения для взрослых.]
95
[Собрание выдержек из сведений.]
96
[Лейтон. Поучительное чтение для юношества.]
97
[Амквес. Уроки чтения.]
98
[Избранные извлечения из Блэкстона.]
99
[Серия Нельсона.]
100
[Куллок. Книги для чтения.]
101
[Учебные книги для чтения.]
102
[Круг знаний.]
103
В подлиннике: ladi
104
[Лэди Верней. Основные понятия арифметики.]
105
[Грант. Арифметика.]
106
[Кассель. Арифметика для юношества.]
107
[Абэмс.]
108
[Чэмбер. Арифметика.]
109
[Ланг. Высшая арифметика.]
110
[Система умственного счета.]
111
[Наставление к обучению арифметики.]
112
[Арифметика для детей.]
113
[Морган. Основы арифметики.]
114
[Бухгалтерия.]