Глава 40

НАСТОЯЩЕЕ: ИНКЛИНГИ, ОКСФОРД

— Значит, таблетки не помогут? — Мистер Тик отложил чашку в сторону и вытер губы салфеткой.

— Я думаю, что их забрали, — объяснила миссис Так.

— Забрали?

— Кто-то вытащил их из карманов Кэрролла, — сказала она. — Пиллар найдет их, если он пойдет по этому пути, чтоб спасти ее, пилюли придется запивать водой. Бесполезно, как таблетки для похудения.

— Довольно жестоко. — Мистер Тик сунул салфетку в воротник жилета, готовясь к шестичасовому брауни. — Потрясающе, должен признать. И выразить невозможно, сколько удовольствия Вы мне сегодня доставили.

— Мне приятно, Мистер Тик.

— Значит, девчонка умрет?

— Вы ведь знаете, мы не хотим, чтобы это произошло. — Миссис Так хмыкнула, потянувшись за кусочком пирога мистера Тика. Он ударил ее по руке. — Алисе нужно выжить. Мы просто готовим ее к большому поединку, чтобы заполучить ключи.

— Бедная девочка. — Он наелся своим пирожным. — Она понятия не имеет, что тут творится.

— Это единственные способ заполучить ключи.

— И узнать, Настоящая ли это Алиса, — Отметил Мистер Тик.

— И это тоже, конечно же, — сказала она. — Согласно Руководству Чудных Временных Путешествий Автостопом, она умрет в будущем, если окажется Ненастоящей Алисой.

— А если она выживет?

— Есть вероятность, что она и есть Алиса.

— Это довольно странно. Если она умрет — она не Алиса, но если выживет, может оказаться Алисой?

— Логика Страны Чудес. С этим не поспоришь, — сказала она. — Это так же запутанно, как и концепция времени.

— Без разницы. — Он махнул рукой после того, как съел последний кусочек пирога. — Мне любопытно увидеть, как все сложится.

— Мне тоже, Мистер Тик.

— Но мне снова становится скучно, — сказал мистер Тик. — Не то, чтобы меня не развлекала эта часть путешествия во времени. Но я чувствую, что в этом нет особой боли. Мне нужно увидеть трагедии. Людей в страшной боли и агонии.

— Понимаю. При виде людей в агонии вы начинаете тикать, Мистер Тик. — Она посмеялась. — У меня есть идея. Почему бы не разморозить время в Инклингах?

— С какой стати мне это делать?

— Вы б разбудили Фабиолу. — Миссис Так хмыкнула и пожала плечами. — Вы увидите, как она страдает, пока Алиса кашляет и истекает кровью.

— Какая блестящая идея, миссис Так, — сказал мистер Тик и щелкнул пальцами, чтобы разморозить Белую Королеву.

  

Глава 41

БУДУЩЕЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА

— Алиса! — Я слышу крики Пиллара. Я же падаю в свою кроличью нору по ту сторону жизни.

— Она умирает? — Кричит Том, кажется, но я не уверена. Потом кто-то приезжает, вроде бы.

— Что ты здесь делаешь? — Кричит Пиллар.

— Я могу её спасти. — Кажется, голос мне знаком, но я не могу вспомнить чей он.

— Очередной твой трюк. — Возражает Том — Убирайся.

— У меня в рукаве всегда припрятана пара трюков, — отвечает голос. — Вынужден признаться, это я стащил таблетки с трупа Кэрролла.

— Какого еще трупа? — Переспрашивает Том. О чем они говорят? Кто этот незнакомец?

— Вот поэтому она умирает. — У Пиллара сердитый голос. — Я тебя убью.

— В этом нет нужды, — отвечает незнакомец. — У меня есть лекарство. Настоящие таблетки.

Серьезно? Я выживу?

— И что ты попросишь взамен? — говорит Пиллар.

— Мне всегда нравились твои методы, Пиллар, — говорит незнакомец. — Я дам ей таблетки, если она пообещает мне услугу.

— Все, что потребуется, Чешир, — отвечает Пиллар. — Просто отдай их мне.

— Не называй меня Чеширом, прошу, — отвечает Чешир голосом Джека. — Теперь я уже не Чешир, ни Джек. Я и тот и другой. Не такой наивный и влюбленный, как Джек; но во мне нет ненависти к людям, как в Чешире.

— А я уже видел этот сентиментальный киношный бред раньше. Избавь меня от этого дерьма, и отдай мне эти чертовы таблетки, — говорит Пиллар.

— Сначала она должна выслушать то, чего я хочу, — требует Чешир или Джек. — Я знаю, ты думаешь, что я все еще работаю на Черные Шахматы, потому что я обманул Тома и взял у него ключи, но ты ошибаешься.

— Тогда где правда? Просвяти меня. — Пиллар в нетерпении.

— Я украл ключи, чтобы заключить с Алисой сделку.

— Сделку?

— Да, сделку. Ключи и ее жизнь в обмен на жизнь Джека.

— Джек умер. — Говорит Том. — Еще задолго до того, как ты овладел его телом.

— Именно это и должна исправить Алиса, если я отдам ей таблетки, — отвечает Чешир. — Она должна отправиться в прошлое и позволить Джеку жить.

Я протягиваю ослабшую ладонь, не видя, кому ее тяну.

— Что такое, Алиса? — Спрашивает Пиллар.

Пытаюсь держать руку прямо, пока до Чешира не доходит смысл и он тянется ко мне. Не Чешир, не совсем. А Джек. Я стискиваю его ладонь. Я понимаю, что происходит. Эта помесь Чешира и Джека породила совершенно иную личность, которая дорожит своей жизнью и обвиняет меня в его убийстве. Если путешествие во времени сработает для поиска ключей, то оно должно сработать и для спасения жизни. Джек просит меня не убивать его. Он хочет, чтобы я вернулась в прошлое и остановила аварию. Мне тоже этого хочется. Я всегда чувствовала вину за убийство Джека. Пришло время исправить ошибки прошлого. Ладонь Джека теплеет. Думаю, каким-то образом он ощущает меня. Медленно, я чувствую, как мне в рот суют еще одну таблетку. Она подлинная, я знаю это наверняка. На вкус как те, что я принимала в лечебнице.

— Пообещай мне, ты спасешь мне жизнь, Алиса, — требует Джек.

— Обещаю, Джек, — говорю я. — Мне, правда, жаль, что я убила тебя.

Глава 42

Жизнь просачивается сквозь поры моей кожи, струится по венам в моей голове, по крови к сердцу. Забавно, как мы не благодарны за дыхание, до тех пор пока не приходит время последнего вздоха. Пиллар снова помогает мне выпрямиться, гладя меня по волосам.

— Ты в порядке?

— В порядке? Не уверена. — Хихикаю я. — Но я жива.

Собака подходит и облизывает мне лицо, будто радуясь моему возвращению к жизни… или вернее сказать, в будущее? Том просто стоит и ничего не говорит. У него непонятное выражение лица. Он обменивается несколькими фразами с Пилларом, затем оборачивается ко мне. Он будто не рад тому, что я выжила. Но у меня нет возможности разузнать, что скрывается за всем этим. Джек стоит с каменным лицом, пронзая меня взглядом. Это не Джек. Но и не Чешир. Что-то среднее. Кто бы мог подумать? Самый очаровательный парень одержим самым злобным котом.

— Спасибо, — говорю я ему.

— Не благодари, — отвечает он. — Просто спаси меня. Сделай все возможное, чтобы заставить Мистера Тика и Миссис Так помочь тебе вернуться в прошлое и спасти меня…, спасти автобус, Алиса.

— Я даже не помню зачем сделала это. — Я хочу, чтобы Джек внутри Чешира предупредил меня, но он не может.

— Никаких оправданий, — говорит он. — Мне плевать, что ты ничего не помнишь. Важно лишь мое спасение, вместо того, чтобы я, в конце концов, пожертвовал собой ради тебя, а после мной овладел этот злобный кот.

Я понимаю, что если мне удастся вернуться в прошлое и спасти автобус, через четырнадцать лет Чешир не сумеет вселиться в Джека. Одна лишь мысль об этом заставляет меня хотеть этого еще больше. Но у меня по-прежнему остается один вопрос.

— Раз прошло уже четырнадцать лет, Джек, я лишь хочу знать, зачем ты вернулся за мной. Ты сказал, что хотел расказать мне что-то, предупредить о чем-то. или ком-то. Хочется верить, что я заслужила право узнать об этом перед тем, как я вернусь в прошлое.

Джек не отвечает. Он снова обменивается взглядами с Томом и Пилларом, затем отворачивается и уходит. Я тянусь к нему, но я так устала. У меня даже нет времени на слезы. Появляются Красные и окружают меня, Тома и Пиллара. Пару напряженных мгновений мы все таращимся друг на друга. Я удивлена, что Красные не нападают.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: