Мистер Тик и Миссис Так открывают дверь и входят в комнату. Улыбаясь, они садятся на стулья друг напротив друга, словно ничего плохого не произошло. Время всегда улыбается тебе, не прекращая отрывать дни и ночи от твоей жизни.
— Она сильная девочка, — сообщает Мистер Тик жене, показывая на меня. — Думаю, она справиться с заданием.
— Она может оказаться Настоящей Алисой, — говорит Миссис Так.
— Я и есть Настоящая Алиса, — вмешиваюсь я. — И хватит говорить друг с другом так, будто меня нет в комнате.
— Та еще вредина, — шепчет Мистер Тик жене. — Она мне нравится.
— Но она не Настоящая Алиса, — потирает подбородок Миссис Так. — Нельзя сказать наверняка, пока она не достанет ключи из прошлого.
— Хватит. — Я вот-вот подскочу и заору на них. Фабиола хватает меня за руку. — Перейдем к тому, что важно, — говорю я. — Что такое, черт его дери, Чудо?
— А еще она, довольно, практична, — говорит Мистер Так жене.
— У нее это от Пиллара, — отвечает Миссис Так. — Но в самом деле, Мистер Так, нам следует рассказать ей о Чуде.
— Согласен, Миссис Так. — Он поворачивается ко мне. — Твое Чудо, Алиса — да и Чудо каждого, фактически — то, чем ты гордишься в жизни более всего. То, о чем тебя спросят на смертном одре «Что ты великого сделала в этой жизни?», вот ты нам и скажи.
Глава 45
— И как мне понять, что это?
— Все вопросы к тебе, — говорит Миссис Так. — Пока будешь в прошлом, твоя задача — разобраться в этом; это будет настолько важно и так хорошо, что жизнь даст тебе отсрочку.
— Довольно дрянное объяснение от двоих больных психов вроде вас, — вставила Фабиола.
— Она что, только что назвала нас дрянными, Миссис Так? — спросил Мистер Тик.
— Мне кажется, что да. Несмотря на то, что Вы всегда вовремя, Мистер Тик.
— Напомните, чтоб я надрала им задницы, когда вернусь из прошлого, Мисс Фабиола, — бормочу я.
— Не забудь позвать и меня, потому что мне самой не терпится поколотить их, Мисс Алиса, — отвечает Фабиола, подыгрывая мне.
— Задиры. Впрочем, практично. И саркастично, — говорит Мистер Тик. — Я хочу, чтоб ты и вправду оказалась Настоящей Алисой.
— Я и есть она. — Не уверена, что если это всего лишь упрямство, и я себя обманываю, но внутри меня есть твердая уверенность. Я — Настоящая Алиса. — Приступим. Как мне вернуться в прошлое?
— Прежде всего, возьми вот это. — Миссис Так дает мне розовую таблетку.
— Что это? Еще одна Колыбельная?
— Это адрес, — отвечает Мистер Тик. — Руководство Чудных Временных Путешествий Автостопом предлагает решение для определенных предметов, которые дозволено брать с собой в прошлое. И нам необходимо дать тебе адрес. Таблетка поможет тебе в прошлом вспомнить адрес.
Я беру ее.
— А какой адрес?
— Мой адрес в прошлом, — отвечает Миссис Так. — На случай, если что-то пойдет не так.
— Что, например?
— Например, что-то пойдет не так, и ты появишься совсем не в том времени, — объясняет Мистер Тик. — На день или два позже желаемой даты. Если такое произойдет, тебе необходимо найти Миссис Так, чтобы она помогла тебе выбраться.
— А она мне поверит?
— Ну, конечно же, поверит. Кто же еще знает ее адрес? — говорит Мистер Тик.
— Понятно. — Я глотаю таблетку. — Что теперь?
— Теперь, моя дорогая Алиса, — Мистер Тик поднимается, прилизывая волосы, — нужно согласовать дату, в которую ты хочешь вернуться.
Этого момента я и ждала. Мне нужно вернуться за день или два до того, как произошла авария, чтобы спасти Джека и узнать, почему я всех убила.
— За день до аварии автобуса.
— Думаешь, ты уже знала тогда о местонахождении ключей? — скептически спрашивает Миссис Так.
— Лучшего дня и не придумать, — объясняю я. — Еще тогда я помнила, кто я такая на самом деле. Прямо после аварии меня поймали и посадили в психиатрическую лечебницу. Я не помню, что произошло. Поэтому я выбираю день до аварии, я еще должна помнить, куда спрятала ключи.
— Что скажете, Миссис Так? — говорит Мистер Тик.
— Это ее жизнь, Мистер Тик. Она не станет рисковать ею напрасно.
Пока парочка готовится к моему путешествию во времени, Фабиола зовет меня на улицу на пару слов.
— Буду краткой, — говорит она. — Я просто хотела сказать, что все нормально, если ты не окажешься Настоящей Алисой. Ты сделала столько храбрых поступков. Неважно, как тебя зовут. Важно то, какая ты.
Фабиола кажется слишком эмоциональной. Мне кажется, она волнуется, что никогда больше не увидит меня. Ее тревожит, что Пиллар вызволил из психушки больную девчонку, навязал ей мысли о геройстве и получил неплохие результаты. Вот только эта бедняжка скоро умрет. Я знаю об этом, потому что думала о всевозможных сценариях. Я обнимаю Фабиолу и говорю ей единственное, во что верю:
— Не беспокойся, Фабиола. Не знаю, вернусь ли я обратно. Но знай, я — Настоящая Алиса.
Я в смятении, когда внезапно понимаю, что Фабиола не очень-то верит в мои слова о том, что я — Настоящая Алиса.
Глава 46
НАСТОЯЩЕЕ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОН
Красная Королева наслаждалась новым креслом — качалкой, сделанным из бамбука и специально доставленным из Африканских пустынь на континент одним из ее безумных сообщников. Чокнутый правитель, который истребил свой народ за неуважение к выдуманной им же религии. Королеве подобные безумства нравились. Но кресло — качалка напоминало ей о времени. Покачивание туда и обратно напоминало размеренный ход стрелок часов: тик — так.
— Как поживает мой фламинго? — осведомилась она у охраны.
— Очень хорошо, — ответил один из охранников. — Доктор Том Тракл заглотил наживку.
— Я знала, что мой план сработает, — сказала она. — А что на счет Алисы?
— Только что звонила Герцогиня, — ответил охранник. — Она сказала, все идет по плану. Алиса побывала в будущем, чуть не умерла, и теперь ей придется вернуться в прошлое, чтобы найти ключи, и, по-возможности, свое Чудо.
— У Алисы нет Чуда в прошлом, — сказала Королева. — Она и понятия не имеет во что ввязывается. Как только она найдет ключи, у нее не останется ничего, кроме адреса, что дала ей Миссис Так. Там у нее силой отнимут ключи, которые Миссис Так доставит Маргарет.
— Верно, Моя Королева, — ответил охранник. — Если не возражаете, Герцогиня просила напомнить Вам об одной вещи. Той самой, что Вы обещали вернуть назад.
— Понятно. — Королева встала с кресла, подходя к телефону. — Я позабочусь об этом позже. А пока вы свободны. Пошевеливайтесь, или я отрублю вам головы.
Она подождала, пока не осталась одна в комнате, а после набрала сорока двух значный номер на телефоне. Пару мгновений спустя, кто-то поднял трубку.
— Да? — раздался глухой голос на том конце провода.
— Все в порядке, — сказала Королева. — Алиса отправляется в прошлое.
— И?
— Это будет эпично, — сказала Королева. — Этого самого момента мы и ждали. Самый важный момент в жизни Чудесников со времен Цирка.
— Если только она — Настоящая Алиса, — сказал голос.
— Если только она — Настоящая, — согласилась Королева. — И это так волнительно.
Глава 47
НАЗАД В ПРОШЛОЕ
Душу окутал мрак, прежде чем я успеваю открыть глаза. Я сердцем чувствую, что уже оказалась в прошлом. Я словно ощущаю его запах. Вот только я гадаю, почему у меня такое чувство, что глаза открывать не стоит. Я лежу на спине не тоненьком матрасе, очевидно прямо на полу. Кругом воняет. Запах весьма знакомый. Что-то в этом прошлом не так.
Где я?
Я думала, что очнусь в доме своей приемной семьи, у меня нормальная жизнь, и я, быть может, даже жду звонка от Джека. Но это не так. Мне прямо сейчас необходимо открыть глаза. Прежде чем я успеваю это сделать, в дверь раздается стук.