Глава 71
— Тебе и вправду нравится этот мальчишка, — раздается голос Пиллара за спиной. Я молча наблюдаю, как уносится машина Лорины. — Послушай, — говорит Пиллар. — Ты пришла ко мне, попросила помочь с Джеком. Если ты и впрямь из будущего, я советую тебе отпустить его.
— Вы так считаете?
— Да. — Он поправляет очки. — Лучше поищи свое Чудо, вернись домой и попытайся вспомнить о себе что-нибудь еще.
Я бросаю еще один взгляд на опустевшую улицу, где только что стояла машина Лорины. Быть может, он прав.
— Я думаю, Вы правы, Пиллар.
— Вот видишь? — Он гордится собой.
— Прямо сейчас, я должна была стать Тёмной Алисой, которая ищет автобус с учениками. Но все не так. Я чувствую себя прекрасно. Быть может, я исцелилась от тьмы.
— Не уверен, что понимаю. Но я с тобой до самого конца.
— На самом деле, именно Вас и я должна поблагодарить. — Я глажу его по плечу.
— Меня?
— Именно Вы помогли мне стать лучше там, в будущем. Вы…
— Остановись! — Восклицает Пиллар. — Не порти мне будущее. Хватит и того, что я уже знаю об убийстве двенадцати человек.
— Быть может, Вы не зря узнали об этом. И Вам удастся это предотвратить.
— Ты так думаешь? — Он вскидывает бровь. Но потом его лицо мрачнеет. — А вот я так не думаю. Мне кажется, я злодей, безжалостный убийца. Мне нужно убить Палача.
— А Вам не нужно, сперва, вспомнить, за что конкретно его стоит убить?
— Уверен, что вспомню. — Он постукивает ладонью по книге. — Не хочешь мороженого?
— Мороженое? — Пытаюсь не рассмеяться. — Вам нравится мороженое?
— Да. — Он опускает голову и шепчет. — Оно помогает мне справиться с кальянной зависимостью. Кажется, у меня склонность к курению.
— Неужели?
— Брось, Алиса из Страны Чудес, — щебечет он. — Позволь представить тебе величайшее изобретение всех времен.
— Какое же?
— Облизывание мороженого. Не мороженое, а сам процесс облизывания его. Рожок с шоколадом и фундуком.
— Я пас. Мне нужно найти свое Чудо.
— Ах, это. Что же это может быть? Интересно.
Я сиплю от смеха.
— Если даже я не найду его, все в порядке. Быть может, Тёмной Алисе не суждено вернуться в настоящее. Я спасла Джека. Вот что главное.
— Если ты так говоришь. Правда, меня смущает, что сперва ты собиралась убить его. Ничто из событий сегодняшнего дня не указывает на это.
— Вообще-то указывает. — Стиснув челюсти, наблюдаю, как на улицу выплывает черный лимузин. Я знаю кто там внутри. Я уже видела его прежде, в груди вспыхивает злость. Мы с Пилларом смотрим на женщину, которая выходит из лимузина, в то время как нас окружают Красные. Это Красная Королева.
— Куда это вы собрались? — говорит она.
— Кто Вы, женщина? — спрашивает Пиллар. Королева ударяет его тыльной стороной руки, и бедный профессор падает рядом с мусорным баком.
— Что вам нужно? — спрашиваю я у нее.
— Ты знаешь, что мне нужно, — говорит она. — Тебе не удастся все испортить. Менее чем через час, ты должна быть в том автобусе. Понятно?
— А если мне не понятно? — Я делаю шаг к ней.
Она усмехается.
— Знаешь, в чем прелесть этого мгновения?
— Просветите же меня.
— Ты не настолько Тёмная, чтобы испугать меня; но и не настолько Хорошая, чтобы помешать моим планам, Алиса.
— Не понимаю.
— Ты принимала Колыбельные маленькими дозами, чтобы твоя семья не поняла, что ты само зло, — объясняет Королева. — С самого начала это был приказ Мистера Джея. Он считал, что ты все равно переусердствуешь. Но твоя любовь к Джеку заставила тебя измениться к лучшему. Поэтому ты не хочешь садиться на тот автобус. Но теперь тебе придется сделать это.
— Погодите, — говорю я. — Значит, Вы знаете, что я из будущего?
— Да.
Вот эта часть меня и впрямь ошеломляет, поскольку согласно расписанию, завтра я накачаю ее Колыбельными таблетками, и она ничего не вспомнит. Но сегодня?
— Откуда Вы знаете?
— Миссис Так сказала. — Усмехается она. — Ради пунктуальности, Миссис Так, та, с которой ты встретишься завтра, нашла меня сегодня и все рассказала.
Я моргнула, услышав путаницу прошедшей формы глагола с использованием слова «завтра». Но смысл я поняла. Будущее сопротивляется переменам. Оно всячески подталкивает меня к соблюдению срока убийства моих одноклассников.
Пока двое Красных держат меня, Королева запихивает мне в рот гриб. Меня даже не заставляют прожевать его, поскольку он мгновенно тает. Но на этом дело не заканчивается. Я ощущаю, как все внутри меня переворачивается, медленно возвращая меня к первоначальному «Я». Девушке, которая работает на Черные Шахматы. Это жуткое и противоречивое чувство. Я словно под каким-то кайфом. Я уже не уверена кто я.
— Пройдет какое-то время, прежде чем ты полностью станешь сама собой, — говорит Королева. Красные меня отпускают. — Но мы будем присматривать за тобой, пока ты не сядешь на автобус.
От боли я падаю на колени. Пиллар без сознания лежит рядом со мной.
— Почему так важно убить моих одноклассников в автобусе? — Я изо всех сил взываю к своей светлой стороне, столько, сколько можно.
— Не спрашивай, Алиса, — отвечает Королева. — Никто не спрашивает о своей роли в Войне Чудесников. Даже если работает на Черные Шахматы.
Я борюсь с тошнотой, сознаю, что у меня не так уж много времени, прежде чем я превращусь в наемника Черных Шахмат. Будь проклята Миссис Так. Похоже, мне все же суждено убить своих одноклассников. Но я хотя бы спасла Джека.
Королева возвращается к машине. Стискивая кулаки, я борюсь с болью в животе. Затем появляется худший из моих кошмаров.
— Алиса? — Джек опускается на колени рядом со мной. — Что ты здесь делаешь?
Поднимаю глаза и встречаю его обеспокоенный взгляд.
— Боже, выглядишь ты ужасно. Что ты съела?
Лицо краснеет от боли. Не могу вымолвить ни слова.
— Давай же. — Он осторожно поднимает меня. — Нужно привести тебя в порядок, а то мы опоздаем на автобус.
Глава 72
НАСТОЯЩЕЕ: В ИНКЛИНГАХ, ОКСФОРД
— Похоже, все сработает, — произнес Мистер Тик, глядя на лежащую на кровати Алису.
— Будущее найдет способ, — добавила Миссис Так, тайком откусывая кусочек баруни за его спиной.
— О чем вы двое толкуете? — нахмурилась Фабиола.
— Красная Королева скорректировала судьбу Алисы, и теперь она убьет всех на том автобусе, — ответил Мистер Тик.
— Скорректировала судьбу? Как? — У Фабиолы плавился мозг от временных парадоксов путешествий во времени, которые не интересовали ее ни в малейшей степени. Ее заботила лишь смерть Алисы.
— Это долгая и запутанная история, — сказал Мистер Тик. — Все, о чем тебе нужно знать: она встретила Джека, и они собираются сесть на автобус.
— А вскоре она всех убьет, — ответила Миссис Так с набитым ртом.
— Вы едите мои брауни? — спросил Мистер Тик.
— Съела ваши брауни, Вы имеете в виду. — Хихикнула она. — Что касается тебя, Фабиола, бойся. Как только Алиса убьет своих одноклассников, все пойдет так, как планировали Черные Шахматы.
— Как? — сказала Фабиола. — У вас ведь нет ключей.
— Уверена, ключи найдутся по дороге, теперь, когда она снова превратится в Злую Алису, — ответила Миссис Так.
— Пусть так, — сказала Фабиола. — Ключи меня не волнуют. Мы еще сразимся за них в этой жизни. Пока Алиса не найдет свое Чудо, я спокойна.
— Я только что думал об этом, Белая Королева. — Мистер Тик забросил два кубика сахара в тринадцатую чашку чая. — Должно быть, ты не понимаешь, какое у нее Чудо.
— Что ты хочешь сказать? Разве не вы сами говорили, что Чудо — нечто такое, чем она может гордиться в жизни?
— Именно. — Он помешал чай ложечкой, создавая омерзительный звук. — Но что такое Чудо для так-называемого хорошего человека.
— Объяснись. — Напряглась Фабиола.