— Для обычного человека Чудо заключается в его детях, — ответила Миссис Так. — Или в спасении жизни простой собаке.
— И что?
— Что есть Чудо для злодея? — Мистер Тик как обычно посмеивался. Фабиола нахмурилась. Последствия были катастрофическими. — Давай скажем иначе, — произнес Мистер Тик. — Чудо Темной Алисы может отличаться от Чуда Светлой Алисы.
— То есть, ее Чудо на этот раз может оказаться убийственным для кое-кого, — объяснила Миссис Так.
— Например, ее одноклассников. — Мистер Тик снова звякнул ложечкой по чашке, и звук был похож на гонг перед следующим боксерским раундом.
— Гениально, Мистер Тик, — сказала Миссис Так.
— Знаю, Миссис Так.
— Хотите сказать, что убийство одноклассников и есть Чудо Алисы? — сказала Фабиола.
— Это станет Чудом в глазах Черных Шахмат, — заметила Миссис Так.
— Да вы надо мной издеваетесь.
— Обожаю, когда монашки ругаются, — улыбнулся Мистер Тик. — Значит, зло побеждает.
— Я тоже, Мистер Тик. Звякните ложечкой еще раз. Звучит так, как будто время Алисы на исходе.
Глава 73
ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА
— Что значит, ты не хочешь садиться на автобус? — Джек с большим энтузиазмом тянет меня за руку. — Ты всегда этого хотела. Говорила, что от этого зависит твоя жизнь.
— Остановись. — Я пытаюсь вырваться его цепких рук. — Я думала, тебе нравится Лорина.
— Твоя сестра? — смеется Джек. — Признаю, она меня преследует. Но я лишь использую ее. Например, несколько минут назад я проиграл в карты весьма глупым парням. Она помогла сбежать на машине твоей мамы.
Только и всего?
— Послушай. — Он вынимает пачку фунтов. — Я выиграл это у тех парней.
— Зачем тебе все это?
— Ради нас, Алиса. Для кого же еще? — Он продолжает тянуть меня по улице.
— Нас?
— Ради поездки, Алиса. Мы садимся на тот автобус. Я знаю, ты переживала из-за денег, но я позабочусь о тебе.
— Джек. — Я, наконец, останавливаюсь. — Прошу тебя, притормози.
Джек немного бледнеет.
— Что такое? Ты передумала?
— Передумала на счет чего?
— На счет нас?
Джек меня убивает….если только я сама не убью его через несколько минут.
— Я думала, ты поняла, как сильно я люблю тебя, — говорит он. — Как мне еще объяснить это тебе?
— Я…
— Знаю. Я все знаю. Я — мошенник. Вор. Я даже не хожу в школу. Но я по-прежнему хороший человек, Алиса. Ты не можешь просто отказаться от меня.
Именно сейчас я должна прекратить все это. Нужно просто сказать ему, что я не люблю его. Я могу сказать, чтобы он отвалил от меня ко всем чертям. Проклятье. Почему тогда я молчу? Это всего лишь несколько слов. Я не люблю тебя. Я больше не хочу тебя видеть. Тогда почему я не могу?
— Послушай. — Джек прижимает меня к себе. — Только ты знаешь меня настоящего. Только ты.
— А вот ты ничего обо мне не знаешь.
— Знаю достаточно. Ты просто не можешь оказаться хуже меня.
— Я намного хуже тебя, Джек.
— Хорошая попытка. — Он касается кончиком носа моего. — Теперь не глупи. Автобус вот-вот приедет.
И ты уже больше никогда не сойдешь с него, Джек, если я него сяду.
— Наше время пришло, Алиса, — настаивает Джек. — Мы можем неплохо повеселиться друг с другом. Хоть целую жизнь. Все что нам нужно — это сесть на этот автобус. Черт, не знаю никого, кто отказался бы от такого.
— Не могу. — Срывается с губ. — Я просто не могу.
На этот раз до Джека доходит. Он понимает, что это не просто капризы. Он читает это в моих глазах.
— Ты же не влюбилась в того старого пердуна, нет?
— Старого пердуна?
— Того профессора. Как его зовут?
Смех рвется наружу. А после приходит мысль, что я скажу ему, что так и есть, но я не могу заставить себя разбить ему сердце.
— Так в чем проблема, Алиса? — говорит Джек.
Думая над ответом, я внезапно замечаю, что мы уже рядом с автобусной остановкой. Она всего в паре футов. Вот и все. И здесь, среди хихикающих девчонок, ожидающих автобус, повсюду стоят Красные, смешиваясь с толпой нормальных людей. Лимузин Королевы стоит на обочине. Напротив стоит женщина в алом. Инстинкты подсказывают, что Черные Шахматы повсюду, чтобы только удостовериться, что я села на автобус.
— Выслушай меня, Алиса. Скажи, что происходит. — Джек крепче сжимает меня. — Я умру за тебя, Алиса. Просто скажи, что не так.
Я умру за тебя, Алиса. Слова рвут душу в клочья. Моя темная душа страдает.
Почему бы нет? Приходит мысль в голову. Я так долго манипулировала этим глупым мальчишкой. Почему бы и нет? Пускай садится на автобус. Пускай умрет вместе с остальными.
Слава Черным Шахматам. Теперь я вернулась. Настоящая я. Та, кого следует бояться.
Я тяну Джека к остановке, воображая жуткого кролика, что смотрит на меня из отражения в зеркале.
— С возвращением, Алиса, — говорит он.
Глава 74
НАСТОЯЩЕЕ: ОФИС ГЛАВНОГО ВРАЧА, ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА РЭДКЛИФФ
Доктор Том Тракл наслаждался своим черепаховым супом, когда в его кабинет ворвалась Фабиола. Он пока не был до конца уверен, кто она такая. Он лишь пару раз видел, как она подавала пиво и рассказывала анекдоты в баре Инклингов. Он всегда шутил, что она похожа на монашку из Ватикана, только ее темную версию. Но это, конечно же, была не она.
— Мне нужна твоя помощь. — Фабиола стояла на пороге, ее татуировки не могли отвлечь от впечатляюще атлетического и прекрасного тела.
— Только моя жена просит помочь с мечом в руке. — Он выплюнул суп обратно в тарелку. — Хочешь стать следующей?
— Заткнись, — ответила Фабиола. — Алиса вот-вот найдет свое Чудо.
— Алиса? — Нахмурился он. — Свое что?
— Она должна умереть.
— Мы сейчас говорим о той чокнутой девчонке из подземной палаты?
— Ты прекрасно знаешь, что сейчас ее там нет. — Фабиола сделала шаг вперед. — Я все о тебе знаю. О том, как Пиллар манипулирует тобой, и ты позволяешь ей выходить.
— Замечательно. — Том бросил ложку. — Прошу меня извинить, но мне нужно принять еще одну таблетку, прежде чем я смогу продолжать разговор.
— Ты ничего не будешь делать, пока я не скажу, — сказала Фабиола.
— Поверь мне, таблетка поможет справиться тебе со всеми Чудесатыми безумствами. — Он потянулся к шкафу, но Фабиола остановила его, угрожающе взмахнув мечом.
— Я знаю, кто ты, Том, — сказала Фабиола. — Я знаю, что именно Льюис рассказал тебе об этой лечебнице, так что маски долой.
Том пожал плечами. А другим это известно? Льюис никогда не рассказывал, что Фабиола во всем этом как-то замешана.
— Что ты хочешь?
— Вот теперь мы поговорим. — Фабиола присела на край стола. — Как я уже сказала, Алиса Уандер должна умереть.
— Почему?
— Не задавай вопросов, Том, — передразнила она его. — Ты лишь следуй приказам.
— Как скажешь. — Как же он хотел принять таблетку.
— Мне понадобится целая армия, чтобы убить Алису, когда та очнется.
— Очнется?
— Я просила не перебивать.
Том сел, внимательно слушая.
— Все эти годы, ты хорошо справлялся со своей работой, собирал нормальных в лечебнице, — сказала она. — Пора воспользоваться ими.
— Правда? — Том широко распахнул глаза. Стало быть, пророчество Льюиса не ерунда.
— Да, — сказала она. — Мне понадобятся все Мухоморы из твоей лечебницы.
— Понадобятся?
— Ты меня слышал? — спросила Фабиола. — Алиса возвращается, и мне нужны все твои разумные…или безумные пациенты, чтобы убить ее.
Глава 75
ПРОШЛОЕ: УЛИЦЫ ОКСФОРДА
Сложно объяснить ощущения внутри. Трудно объяснить насколько хорошо я себя чувствую, когда едва ли не волоку Джека за собой к автобусной остановке. Обрывочные воспоминания Тёмной Алисы всплывают в голове, ведь я вот-вот убью своих одноклассников.