— Понял! — ответил Николс мрачным голосом.

Он поставил стакан на столик и сказал:

— Ты действительно уверен, что это путешествие необходимо? Ведь в этом деле мы ни на кого не работаем!

Каллаган посмотрел на часы.

— Это точно, но ты должен поторопиться. Ты не можешь терять времени.

Николс бросил на него взгляд, полный упрека, и направился к дому.

Каллаган оставался еще добрых пять минут в гамаке. Потом он также вошел в отель и стал вызывать по телефону свое бюро.

Эффи Томсон подошла к телефону.

— Эффи,— сказал он ей.— Купите экземпляр, утреннего выпуска «Таймс» и на первой странице в официальных сообщениях найдите обращение мистеров Дуста, Вилсона и Хейли. Затем позвоните миссис Паоле Денис по телефону и прочтите ей это обращение.

— Хорошо, мистер Каллаган.

— Вы прибавите, что я был бы очень рад ее видеть, если она пожелает вечером приехать ко мне.

— Хорошо, мистер Каллаган. А если она не захочет?

Каллаган сделал гримасу^и ответил:

— Она захочет.

После чего повесил трубку.

Приближался вечер. Каллаган расположился в маленьком зале отеля. Откинувшись в глубоком кресле, с ногами на полке, камина, он курил. Его бутылка коньяка, теперь на три четверти пустая, стояла около него.

Вошла Сюзанна.

— Мистер Каллаган,—объявила она,— здесь находится дама, которая хочет вас видеть. Она назвалась Паолой Денис, но это не та, что была раньше.

— Все правильно.

— Во всяком случае,— колко заметила Сюзанна,— она очень красива.

— Я знаю.

— Ваши клиентки всегда красивы, не так ли?.. Должно быть, очень приятно быть частным детективом!

— Иногда. Вот уже несколько лет, как среди нашей клиентуры не было некрасивой женщины. Когда женщины отвратительны, у них нет забот. Попробуйте догадаться почему!

— Я думаю, что знаю.

— Тогда позовите даму!

Он стоял перед камином, когда вошла миссис Денис. Внимательно разглядывая ее; пока она шла к нему, он еще раз убедился, что она очень, очень красива. В синем тюрбане, в синем с белым костюме, в голубой блузке и в синих туфлях, она была очень элегантна.

— Вы обворожительны,— сказал он восхищенным голосом,— Истинное удовольствие смотреть на вас!

— Вы очень любезны, мистер Каллаган,— ответила она,— но не думайте, что ваше мнение меня интересует.

Он поклонился и, указывая на «Таймс», который был у нее в руках, сказал:

— Я вижу, что вы уже прочли...

— Да. Это ужасно, не правда ли? Я не могу вонять, что это означает?

Каллаган подвинул к ней кресло.

— Садитесь, дорогая миссис Денис... Я считаю, и вы, без сомнения, придерживаетесь того же, что нам надо поговорить.

— Возможно,— холодно ответила она.— И вместе с тем, я не совсем понимаю, о чем мы будем говорить.

Каллаган закурил.

— Тем не менее, у вас, вероятно, есть кое-какие мысли на этот счет,— сказал он.— Иначе вы не пришли бы. Путешествие вряд ли доставило вам большое удовольствие.

— Нет, но я считала своей обязанностью сделать это.

Она села, но не в кресло, которое он ей предложил, а на стул с жесткой спинкой, который стоял у стола. Она сняла перчатки, положила их на колени и, пристально глядя на Каллагана, ждала, что он скажет.

— Представляю себе,— сказал Каллаган после некоторого молчания,— как удивило вас сообщение в «Таймсе»!

У нее вырвался возмущенный жест:

— Мне кажется, что это может означать только одно: «Пэрская корона Денисов» не находится в Майфельд Плейс! Это так?

— Это безусловно так! — подтвердил Каллаган.— А это означает кучу разных вещей!

— Кучу разных вещей?

— В основном две или три! Ну прежде всего то, что Ирена не вернула «корону», потому что раздумала, или Денис обнаружил пропажу раньше, чем она успела положить ее на место. И, конечно, есть еще другие предположения...

— Какие же?

— Боже мой, то, что Сирак украл ее во второй раз!

Ошеломленная, она смотрела на него.

— Вы считаете, что он мог осмелиться?

— Почему нет? У него есть ключ от дома, который ваша сестра так любезно дала ему. Он знал, что «корона» снова находится там.

— Вы действительно верите, мистер Каллаган, что именно так и произошло?.. Вы действительно верите, что Сирак снова украл «корону»?

— Как я могу знать это?

— Но ваше мнение?

. Каллаган пожал плечами.

— Вы знаете в этой истории все так же хорошо, как и я.

Наступило молчание.

— Скажите мне, мистер Каллаган, это сообщение в «Таймсе», вы ожидали? Оно вас не удивило?

— Я всегда читаю официальные сообщения «Таймса» — это старая привычка, и я не могу утверждать, что данное сообщение меня очень удивило.

— Вам не показалось, мистер Каллаган, что может существовать еще причина, по которой и появилось это сообщение?

Каллаган удивленно поднял брови.

— Какая?

— Вы могли сказать моему мужу, что «корона» исчезла.

Каллаган улыбнулся.

— Действительно, я мог.

— И,— продолжала она,— вы могли это сделать до того, как моя сестра положила ее на место!

. — Все это вполне возможно, но только я не вижу причин, которые могли побудить меня к подобным действиям.

Она немного подумала.-

— Я тоже не вижу,— наконец сказала она.— Но у меня нет уверенности, что я хорошо вас знаю. У вас могут быть причины, неизвестные мне, но одну из них можно предположить: это принесло бы вам деньги.

— Тут, дорогая миссис,— вкрадчиво проговорил Каллаган,— вы противоречите логике. Вы забываете, что. у меня была возможность облегчить вашу сестру на тысячу долларов.

— Я это знаю, но я также вспоминаю, что вы говорили, что для вас небезопасно брать эти деньги.

— Следовательно, вы думаете, что я мог заработать деньги, сообщив мистеру Денису о пропаже «короны»? — Он на несколько секунд замолчал, потом с улыбкой продолжал:

— Нет, нет, дорогая миссис. Вы не угадали! Если бы я хотел сделать деньги из этой истории, у меня, были бы гораздо лучшие возможности, чем эта!

Опять наступило молчание.

— Знаете ли вы,— спросил он,— где в настоящее время находится ваша сестра?

— Нет... и это меня беспокоит.

— И потому вы приехали ко мне?

— Возможно. Я помню, как вы мне сказали, что в один прекрасный день, я буду вынуждена повидать вас. Похоже, что вы были правы.

Она смотрела на него с иронической улыбкой. Безразличным, чисто профессиональным тоном он заметил:

— Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов.

Она вынула из сумочки конверт, который протянула ему.

— Вот, мистер Каллаган, двести пятьдесят долларов, которые я прошу вас принять в счет будущих расходов.

Каллаган взял конверт, сунул его в карман, односложно поблагодарил и сказал:

— Но за эти двести пятьдесят долларов что я должен делать или чего «не должен делать»?

— Вы говорите загадками.

— Я скажу яснее. Вы мне платите двести пятьдесят долларов за то, чтобы я забыл, что ваша сестра Ирена, виновная в первом похищении «короны», могла быть замешана и во второй краже?

— У меня нет никаких оснований думать, что сестра моя солгала, и я совершенно уверена, что она положила на место «корону».

Каллаган пожал плечами.

— Она вам позвонила, чтобы сообщить, что «корона» положена на место?

— Да.

— И вы ей поверили?

— Конечно.

— Хорошо,— сказал Каллаган.— Если это все так, то приходится предполагать, что кто-то во второй раз украл ее, и кто это — нетрудно догадаться. Это вероятнее всего Сирак.

После короткого молчания он добавил:

— Только немного небезразлично то, что вы «не хотели, чтобы думали», что это Сирак.

— Это должно быть он!

Каллаган улыбнулся.

— Отлично! Раз это так, значит это он!

Она встала.

— Мистер Каллаган,— сказала она,— ваше поведение, которое мне никогда не было симпатичным, мне все больше и больше не нравится! Вы позволяете себе думать, что моя сестра не вернула «корону» и что вы можете тем или иным способом уличить Сирака во второй краже, которая существует только в вашем воображении. Мне это не нравится!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: