Заинтригованная смелым поведением неожиданно появившегося спасителя, Наташа последовала за ним, но медленнее, чем хотелось бы: ее накидка полностью промокла, обувь наполнилась водой, и двигаться было трудно.

— С вами все в порядке? — заботливо спросил Тирон, сажая Зинаиду в карету.

— Да, благодарю вас, — обеспокоенная своим внешним видом, княжна боялась встретиться с настойчивым взглядом Райкрофта.

Тирон заметил, что девушка охнула, устраиваясь в карете, и без церемоний откинул мокрое платье с ее колена, обнажив огромную ссадину.

— Вы ранены?

— Отчасти, — выдохнула Зинаида, покраснев от его вольности. Она быстро отдернула ногу, набросила на нее промокший подол и забилась в угол кареты, стараясь избежать пристального взгляда полковника. — Это просто ссадина. Она быстро заживет.

Тирон недоумевал, почему княжна так зарделась. Ведь он видел ее совсем обнаженной. Но поскольку у двери ждал Иосиф, полковник предпочел промолчать.

— Вам нужен холодный компресс, — сказал Райкрофт, которому часто приходилось перевязывать чужие раны, не говоря уже о своих. — Постарайтесь не ходить несколько дней.

— Я опять у вас в долгу, полковник. — Зинаида расстроенно смахнула капли дождя с ресниц, наконец-то решившись поднять глаза на этого мужчину.

Ей хотелось, чтобы прилипший сарафан не так заметно подчеркивал грудь, но девушка боялась сдвинуться с места — тогда он заметит, что одежда прилипла ко всему телу.

Райкрофт внимательно смотрел на Зинаиду, стараясь угадать, о чем она думает. Чувствуя себя обязанной проявить элементарную вежливость, княжна нерешительно предложила:

— Позвольте подвезти вас, полковник.

— Нет, благодарю вас, — отказался Тирон, еще погруженный в свои мысли. — Моя лошадь рядом.

И все же он медлил. Каждый раз ему приходилось видеть эту девушку в новом обличье, и каждую встречу он хранил в памяти, как бесценную жемчужину. В первый раз это была разгневанная княжна, попавшая в руки жестокого убийцы, затем — Афродита, с упоением принимающая ванну, и истомленная жарой пленница княгини Анны, в неглиже выглядывающая из окна. Однажды Райкрофт застал Зинаиду в простой крестьянской одежде, которая была так к лицу родовитой боярыне, а сейчас она предстала перед ним испуганной молоденькой девушкой, нуждающейся в защите.

Тирон дивился собственному желанию заслонить это беззащитное создание от всех бед. Его реакция не поддавалась объяснению, ибо полковник считал, что все чувства, которые мужчина может испытывать по отношению к женщине, давно загублены в нем предательством и обманом. Он, пожалуй, сделал бы княжну Зинаиду своей любовницей, но отдавать ей свое сердце не хотел.

Райкрофт попытался отвлечься от этих мыслей.

— Боюсь, что сейчас мы не можем оказаться полезными друг другу, — добавил он.

Если бы Райкрофт не боялся отказа, то немедленно пригласил бы княжну к себе, позаботился бы о ее колене и одолжил бы сухую одежду. Но решил не испытывать судьбу, опасаясь потерять сразу все. Тирон дотронулся до мокрой шляпы и с улыбкой пообещал:

— Встретимся в другой раз, Зинаида.

Он резко повернулся и столкнулся с Наташей, добравшейся наконец до кареты. Подсадив ее, Райкрофт вскочил на черного коня и, даже не оглянувшись, ускакал под проливным дождем.

Наташа чувствовала себя вымокшей до костей, когда забиралась в карету. Но сейчас ее больше волновал галантный незнакомец, нежели сырая одежда. Она заметила нервозность Зинаиды, гладившей больное колено, и, поборов естественное любопытство, решила ни о чем не спрашивать, чувствуя, что девушка не настроена на откровенный разговор. В будущем она обязательно все выяснит.

— Зиночка, жаль, что ты не можешь побыть у меня подольше, — сказала Андреева. — В последний раз, когда вы приезжали с отцом, ты оставила кое-какую одежду. Да и поболтать бы не мешало. Можешь уделить немного времени старой подруге?

— Конечно, но не надолго, — ответила Зинаида, — иначе Анна будет злиться. Однако я не хочу возвращаться домой, пока княгиня не появится и Алексей не окажется безопасен.

— Тогда решено. — Наташа кивнула промокшему лакею. — Можно ехать, Иосиф, если ты не возражаешь.

Довольно хмыкнув, тот поежился от холода и закрыл дверцу. Забравшись на подножку и взгромоздив на голову шапку, он принял торжественную позу. Степан тронул лошадей.

Зинаида сняла кокошник и разочарованно вздохнула:

— Он всегда застает меня в худшем виде.

Произнесенная шепотом жалоба дошла до ушей Наташи, несмотря на уличный шум. Ей не хотелось проявлять излишнюю назойливость, но любопытство победило, и последовал естественный вопрос:

— Кто, дорогая?

Поняв, что ее поймали на мыслях вслух, Зинаида невинно посмотрела на Наташу и неопределенно пожала плечами.

— Никто.

— О! — воскликнула женщина и, заинтригованная таким ответом, откинулась на сиденье.

Она знала, что Зинаида не станет говорить о том, что действительно дорого. Значит, незнакомец не чужой ей, и это еще больше заинтриговало. Судя по поведению девушки, офицер произвел на нее серьезное впечатление, кто бы он ни был.

Княгиня Андреева обреченно вздохнула:

— Похоже, я так и не узнаю, кто тот галантный кавалер, который отнес тебя в карету. Ты не хочешь поделиться с близкой подругой.

Зинаида невольно взволнованно отозвалась:

— Это не важно, Наташа.

Женщина посмотрела на молодую княжну с понимающей улыбкой:

— И все же этот человек тебе не безразличен.

Щеки девушки вспыхнули, и, чтобы как-то скрыть свое смущение, она принялась обеспокоенно разглядывать загубленную одежду:

— Сарафан испорчен. Это был мой любимый.

— Он действительно шел тебе, — подтвердила Наташа. — Но тебе все к лицу. Именно поэтому ты и привлекла внимание столь приятного мужчины. Похоже, он влюбился в тебя.

Зинаида искала другой предмет для разговора и наконец вспомнила, зачем хотела повидаться с подругой.

— Прости мою нескромность, Наташа. У поварихи Тарасовых есть больная сестра. Она поправляется, и скоро ей понадобится место. Ты можешь помочь?

Андреева сразу же спросила:

— Она умеет готовить?

Зинаида недоуменно пожала плечами:

— Я о Даше мало знаю, если не считать того, что она очень нуждается. Но я расспрошу Елизавету.

— Если женщина умеет готовить, то пригодится мне. Моя старая повариха умерла несколько месяцев назад, и нужно заменить ее. У меня всегда полно гостей, а поэтому нужна хорошая повариха, которая справится с приготовлением пищи.

— У этой женщины ребенок, — предупредила Зинаида. — Ее дочери три года.

Наташа улыбнулась:

— Приятно слышать детский смех. Иногда мне бывает очень одиноко в огромных палатах, несмотря на обилие посетителей. Нужно оживить дом. А поскольку тебя держат в отдалении, то малышка придется кстати. — Наташа говорила с грустью в голосе. — Жаль, что у меня нет своих детей. Я пережила трех мужей, и ни один из них не оставил мне ребенка, хотя я очень этого хотела.

Зинаида положила руку, чтобы успокоить княгиню, и по-доброму улыбнулась:

— Я всегда буду считать, что ты меня любила, как мать.

На глазах Андреевой появились слезы. Она высоко ценила преданность девушки.

— Зиночка, ты та дочь, которой у меня никогда не было и которую я всегда страстно желала.

Прошло несколько дней после встречи с Наташей, прежде чем Зине удалось выбраться за пределы дома Тарасовых. Колено напоминало о себе остро только день, и она быстро начала ходить. В доме готовились к приему в честь Ивана, и Анне пришлось разрешить княжне отправиться за провизией в Китай-город. Получив список нужных продуктов и указания, сколько это стоит, а также суровое предупреждение, что переплата будет из кармана Зинаиды, девушка выбралась на свет Божий после долгих нравоучений княгини о пользе бережливости.

Степан остановил карету неподалеку от лавок, торговавших деликатесами, и Зина в сопровождении Али и Иосифа отправилась пешком, чтобы приобрести необходимое. Надев простое крестьянское платье, она надеялась убедить торговцев сбросить цену, потому что знала: торг неизбежен.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: