Матара и Гатара следовали древней традиции и олицетворяли собой первых цариц Мемфиса, но им суждено было передать власть мужчине, но вовсе не тому, кто будет связан с ними узами кровного родства. Только благородный муж может стать истинным царем города богов. Он получит унаследованную царицами Личину как частицу божественной сущности. Будущий царь должен стать лучшим из тех, кто встал на путь познания неизменной и невидимой Личины, которой владели первоцарицы и первоцари. Личина – непоколебимая основа божественных знаний о мудром правлении, она наделяет справедливостью, исходящей от совершенных законов, созданных богами, а не людьми.

Когда последний царь Мемфиса Гаматр не смог найти себе достойную замену, он разделил власть в городе между Матарой и Гатарой и тем самым нарушил порядок престолонаследия. Посланники богов предупреждали его, что рыцари креста и воины полумесяца идут на Мемфис, но Гаматр не внял их словам, полагая, что у него хватит сил, чтобы разбить чужеземцев. Пребывая в нескончаемой праздности Гаматр возомнил себя богом, и был наказан. Мемфис сначала взяли христиане, а затем мусульмане, после чего он был прозван Дамиеттой. Пока город находился в осаде, Гаматру удалось обмануть врагов и путем самопожертвования, с помощью алхимии разделить между Матарой и Гатарой право на царствование в Мемфисе, но Личину ему раздвоить не удалось. Вместо того, чтобы принадлежать Матаре и Гатаре, Личина обрела воплощение женской маски богини Бастет, которую часто носил сам Гаматр и которая предназначалась лишь Матаре и Гатаре, и никому более.

– Личина – наша третья сестра. Мы прозвали ее Тарой, то есть той, которая остается неизменной, той, которую нельзя уничтожить. С ее помощью человек может изменить внешность и возраст, он может стать мужчиной или женщиной, красавцем или уродом, но его суть при этом останется прежней. Вот только, однажды примерив эту маску, смертный сойдет с ума, потому как маска не только часть плоти и крови самого царя-шута, она – воплощение той самой Личины, что являет собой сакральную часть божественного знания и силы, что незримо передавались из поколения в поколение царями Мемфиса. Эта маска принадлежит нам с сестрой по праву, но ею завладел наш враг – человек из рода египетских фараонов Иниотефов, ныне заключивший союз с воинами полумесяца.

– Ваше величество, вы говорите об одном из братьев-близнецов, что прежде был царем Айи?

– Да, о царе Инсафе, о том, кто предал веру древних богов, принял ислам и вместе с ним новое имя, – лицо Матары исказила гримаса ненависти. – Но если бы он не был столь глуп и беспечен, то никогда даже шутки ради не надел бы на себя священную маску. Сила, от которой он отрекся, отомстила сама за себя. Однажды надев маску, Инсаф не может снять ее и поныне. И никакие молитвы, обращенные к чужим богам, ему не помогут. Он проклят первыми богами – теми, кого он отринул от своего сердца. Инсаф потерял свое лицо и не обретет его, пока не снимет маску.

Мал вспомнил рыцаря из храма Святой Гертруды. Он называл себя «человеком, утратившим свое лицо», являясь ему то старцем с лицом, изрезанным глубокими морщинами в отшельнической власянице, то молодым рыцарем в сияющих доспехах. Что, если это и был тот самый царь Инсаф:

– Но ведь я встретил его в христианском храме, а не мусульманской мечети.

Мал решил умолчать об этой встрече и дождаться, когда Матара сама все ему разъяснит.

Мы не знаем, как снять маску с Инсафа, – черты лица Матары заострились, голос приобрел властный тон, и она стал еще больше похожа на мужчину. – Он бы и сам с радостью избавился от нее, но все его попытки снять маску тщетны. Мы долго ждали, что скажут нам боги. Сейт-Акх поведал нам слова, изреченные богом Монту. Они гласят, что вам, принц, предстоит на своем пути встретить проклятого богами царя. И просим вас, помогите вернуть нам нашу Личину, заберите ее у Инсафа. а с ним поступайте так, как считаете нужным.

– Как же я сниму ее, если это не по силам ни вам, ни ему самому? Вы хотите, чтобы я его убил? – Мал взглядом дал понять Матаре, что требует откровенного ответа.

– С того самого мгновения, как он надел маску, я ничего не жажду так, как его смерти, – со всей присущей ей страстью проговорила Матара, – но до сих пор мне так и не удалось его умертвить. Нет, он не бессмертен, но у нас с сестрой не хватает силы и мудрости, чтобы поймать его в смертельную ловушку. Он победил всех посланных нами рыцарей. Личина приносит ему страдания и одновременно дарует ему силу и неуязвимость. Мы, утратив Личину, забыли о богах и долгое время полагались только на себя. Пророк Сейт-Акх помог нам услышать волю богов и научил нас ждать. Мы надеялись, что боги сами выберут и пошлют к нам героя, которому по силам совершить подвиг во славу первых богов. Этот герой вы, принц-рыцарь. Только вы сможете вернуть Личину городу первых богов. Я и Гатара готовы присоединиться к вам и сопровождать вас до самого Мемфиса, только сразитесь с Инсафом, молю вас!

Мал задумался:

– Мы похожи с Инсафом. Мы оба принадлежим к королевскому роду, и оба лишены свободы от того дара, что дает нам неуязвимость. Инсаф – достойный противник, подобно мне он не знает поражений. Кому как не мне скрестить с ним мечи и проверить, кто из нас неуязвим? Победив, я потешу свое тщеславие, но ни на шаг не приближусь к главной цели – Священной обители, все остальное значит не больше, чем пыль под ногами. Боги говорят, что я встречу его на своем пути. Но так уж ли неизбежен поединок между нами? Ни он, ни я не желаем смерти друг друга. Если рыцарь, утративший свое лицо, и есть Инсаф, то никто не убедит меня в том, что он мусульманин. Как ни была убедительна Матара, я знаю, что она не собирается говорить мне все, что знает. И хотя ее слова правдивы, но ее слезные мольбы не заставят меня помочь ей, потому как я не должен обнажать меч за чужих богов. Если бы поединок с Инсафом был нужен им самим, то боги возвестили бы о своей воле устами Сейт-Акха, но никак не через Матару. И она знает об этом.

Женщина терпеливо ждала ответа, поглаживая спящую мартышку.

– Ваше величество, простите меня, – Мал склонился перед Матарой, – но ваш враг не станет моим врагом.

Матара встретила отказ горделивым молчанием. Мал же впервые не мог понять, что она чувствует и это было ему непривычно. Что за женщина Матара? То суетится и болтает без умолку, то вдруг становится высокомерной и непроницаемой. Сейчас в ней особенно явно проступили мужские черты и ее бесстрастное выражение лица, что делало ее похожей на нибурских воинов в момент битвы. На такие фокусы способен только талантливый мим, но ведь она царица города Мемфиса – города масок.

– Мы идем разными путями, – изрекла Матара, когда пришло время проститься. – Пусть исполнится все то, чего мы искренне желаем.

ГЛАВА VIII. СЕТХ – ЗАСТУПНИК ОТВЕРЖЕННЫХ

Все последующие дни, проведенные в Нибуре, Мал начинал день с молитвы в христианском храме. И каждый раз змей причинял ему мучительную боль, но Мал настойчиво продолжал следовать примеру Хуфтора, все больше осознавая смысл ежеутреннего обращения к Богу, прежде казавшегося всего лишь общепринятым ритуалом. Это время Мал также посвящал размышлениям о миссии, что была избрана им благодаря рыцарю Филиппу, и все глубже проникал в суть своего предназначения – стремясь к пониманию истинного смысла той роли, которую он исполняет в игре, затеянной по божьему промыслу. Молитва помогала ему помнить о главном. При этом в храме никто не заговаривал с ним, его явно сторонились, но Мал и сам не пытался обратиться к кому-либо.

Он возвращался, когда Гатара и Лия уже уходили в университет, завтракал за одним столом с ведущей себя крайне сдержанно Матарой и отправлялся на прогулку по Нибуру и его окрестностям. Мал шел, куда ему вздумается. Однажды он остановился понаблюдать за тренировкой молодых нибурских воинов, и те, в отличии от прихожан христианского храма, проявили к нему любопытство. Они предложили сойтись с кем-либо из них в учебном поединке, и Мал согласился. Змеиная кожа не отпугнула нибурцев. Они владели умением удерживать свой страх перед необычными существами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: