Выражение из Евангелия. Иисус, запретив клясться небом, землей, головой клянущегося, сказал: «Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого», то есть от дьявола. Выражение «от лукавого» употребляется в значении: лишнее, неправильное, во вред.От младых ногтей

Выражение встречается во многих памятниках древнерусской литературы, например, в «Послании Никифора, митрополита Киевского, вел. князю Володимиру» (XII в.): «Из млад ногтий очисти» и в «Повести об Улиянии Муромской»: «От младых ногтей Бога возлюби». Употребляется в значение: с детства, с юных лет.От радости в зобу дыханье сперло

Цитата из басни И. А. Крылова «Ворона и Лисица» (1808).От Ромула до наших дней

Цитата из поэмы «Евгений Онегина» (1831) А. С. Пушкина. Употребляется иронически как характеристика длительного рассказа о чем-либо, начатом издалека, а также как определение чего-нибудь, издавна существующего (Ромул – мифический основатель Рима).Отделять овец от козлищ

Выражение из Евангелия, употребляется в значении: отделять вредное от полезного, плохое от хорошего.Отелло

Герой одноименной трагедии Шекспира, венецианский мавр; поверив клевете, он из ревности душит свою жену, а затем в отчаянии закалывается сам. Это имя стало синонимом ревнивца.Откуда ты, прекрасное дитя?

Цитата из драмы А. С. Пушкина «Русалка» (1837), последняя сцена; с этими словами князь обращается к маленькой русалочке. Крылатости этой цитаты способствовала опера А. С. Даргомыжского (1855), написанная на сюжет драмы Пушкина. Цитата приводится почти всегда иронически, шутливо, как вопрос к кому-либо неожиданно появившемуся.Отрясти прах от ног своих

Выражение из Евангелия: «Если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или города того, отрясите прах от ног ваших». Употребляется в значении: навсегда порвать с кем-нибудь, уйти с негодованием.Отцы и дети

Заглавие романа (1862) И. С. Тургенева, ставшее в XIX в. синонимом розни двух поколений – старого и молодого.Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1831), монолог Бориса. Mономах по-гречески – единоборец; прозвание, присоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В Древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем киевским Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха – венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти. Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжелое положение.Охота к перемене мест Цитата из поэмы «Евгений Онегин» (1831) А. С. Пушкина:

Им овладело беспокойство,

Охота к перемене мест

(Весьма мучительное свойство,

Немногих добровольный крест).

Оставил он свое селенье,

Лесов и нив уединенье…

И начал странствовать без цели.

П

Панический страх

Выражение возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно этим мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников, в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово «паника». Употребляется в значении: безотчетный, внезапный, сильный страх, охватывающий множество людей, вызывающий смятение.

Парнас

В греческой мифологии Парнас – гора в Фессалии, местопребывание Аполлона и муз. В переносном значении: совокупность поэтов, поэзия какого-либо народа. Отсюда «парнасские сестры» – музы.

Пегас

В греческой мифологии – крылатый конь Зевса; под ударом его копыта на горе Геликон образовался источник Ипокрена, вдохновляющий поэтов. Употребляется в значении: символ поэтического вдохновения.

Пенаты

Пенаты – у древних римлян боги – покровители домашнего очага. Переносно, в образной и поэтической речи, – родной дом.

Перейти Рубикон

Выражение возникло из рассказов Плутарха, Светония и других древних писателей о переходе Юлия Цезаря через Рубикон – реку, служившую границей между Умбрией и Цизальпинской Галлией (т. е. Северной Италией). В 49 г. до н. э., вопреки запрещению римского сената, Юлий Цезарь со своими легионами перешел Рубикон, воскликнув: «Жребий брошен!» Это послужило началом войны между сенатом и Юлием Цезарем. В результате Цезарь овладел Римом. Употребляется в значении: сделать бесповоротный шаг, совершить решительный поступок.

Переоценка ценностей

Выражение из книги немецкого философа Фридриха Ницше (1844–1900) «Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей» (1895). Употребляется в значении: коренной пересмотр господствующих в науке теорий, личных убеждений, взглядов и т. п.

Печорин. Печоринство

Главное действующее лицо романа «Герой нашего времени» (1840) М. Ю. Лермонтова, воплощение общественного типа, характерного, по мнению автора, для его времени, когда глубокие, сильные люди не могли найти для себя достойного способа самореализации. Критик В. Г. Белинский писал об этом герое последекабристского безвременья, что для него характерно «противоречие между глубокостию натуры и жалкостию действий».

Имя Печорина стало нарицательным для русского романтического героя байронического типа, для которого характерны неудовлетворенность жизнью, скепсис, поиск себя в этой жизни, страдание от непонимания со стороны окружающих и одновременно презрение к ним. Отсюда «печоринство» – стремление подражать Печорину, «интересничать», играть роль загадочной, роковой личности.

Пигмалион и Галатея

В древнегреческом мифе о прославленном ваятеле Пигмалионе рассказывается, что он открыто выражал свое презрение к женщинам. Разгневанная этим богиня Афродита заставила его влюбиться в статую молодой девушки Галатеи, им же самим созданную, и обрекла его на муки безответной любви. Однако страсть Пигмалиона оказалась настолько сильной, что вдохнула жизнь в статую. Оживленная Галатея стала его женой.

На основе этого мифа Пигмалионом переносно стали называть человека, который силой своего чувства, направленностью своей воли способствует перерождению другого, а также влюбленного, встречающего холодное равнодушие любимой женщины.

Пир во время чумы

Название драматических сцен (1832) А. С. Пушкина, основой для которых послужила сцена из поэмы английского поэта Джона Вильсона «Чумный город» (1816). Употребляется в значении: пир, веселая, беспечная жизнь во время какого-либо общественного бедствия.

Пиррова победа

Эпирский царь Пирр в 279 г. до н. э. одержал победу над римлянами в битве при Аускуле. Но эта победа, как рассказывает Плутарх и другие древние историки, стоила Пирру таких больших потерь в войске, что он воскликнул: «Еще одна такая победа, и мы погибли!» Действительно, в следующем, 278 году римляне разбили Пирра.

Отсюда возникло выражение «пиррова победа» в значении: сомнительная победа, не оправдывающая понесенных за нее жертв.

Платон мне друг, но истина дороже

Греческий философ Платон (427–347 гг. до н. э.) в сочинении «Федон» приписывает Сократу слова: «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». Аристотель в сочинении «Никомахова этика», полемизируя с Платоном, пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине». Лютер (1483–1546) говорит: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть» («О порабощенной воле», 1525). Выражение «Amicus Plato, sed magis arnica veritas» – «Платон мне друг, но истина дороже» – сформулировано Сервантесом в романе «Дон Кихот» (1615).

Плоды просвещения

Название комедии (1891) Л. Н. Толстого. Употребляется шутливо-иронически по поводу чьих-либо знаний, которые не идут впрок, а вызывают, скорее, досаду окружающих.

Плох тот солдат, который не думает быть генералом

В сочинении А. Ф. Погосского (1816–1874) «Солдатские заметки» (1855) среди афоризмов, составленных по образцу пословиц, находится: «Плохой тот солдат, который не думает быть генералом, а еще плоше тот, который слишком думает, что с ним будет». В словаре Даля приведена пословица: «Худой солдат, который не надеется быть генералом» (ср. «Каждый французский солдат носит в своем ранце маршальский жезл»). Употребляется обычно, чтобы ободрить, поощрить кого-либо в его предприятии, смелом плане, замысле.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: