Орфография, англ. orthography, фр. orthographe, нем. Rechtschreibung, исп. ortografía. 1. Исторически сложившаяся система единообразных написаний, которая используется в письменной речи (см. Письмо). 2. Раздел языкознания, изучающий и разрабатывающий систему правил, обеспечивающих единообразие написаний.
Орфоэпия, англ. orthoepy, фр. orthoépie, нем. Orthoepie, исп. ortoepía (греч. orthoepeia от orphos – правильный, epos – речь). 1. Совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающая сохранение единообразия его звукового оформления. 2. Раздел языкознания, изучающий произносительные нормы языка.
Лингвистическая политология. Раздел лингвокультурологии, изучающий языковую политику.
Языковая политика, англ. language planning. Совокупность мер, принимаемых государством по отношению к языкам.
Государственный язык. Язык, имеющий юридический статус языка межнационального общения.
Билингвизм, англ. bilinguiaism. Сосуществование двух языков в рамках одного языкового (речевого) коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах.
Многоязычие. Употребление нескольких языков в пределах определённой социальной общности, употребление индивидуумом нескольких языков, где выбор каждого обусловлен конкретными коммуникативными ситуациями.
Интерференция языковых систем (от лат. inter – между собой, взаимно, ferire – ударять, толкать). Частичное отождествление и смешение языков, что приводит к ошибкам в речи.
Языковой коллектив, англ. linguistic community. Совокупность индивидов, пользующихся определённым языком.
Языковая ситуация, англ. language situation. Совокупность языков и их вариантов (диалектов, жаргонов, функциональных стилей и др. форм их существования), обслуживающих некий социум (этнос или полиэтническую общность) в границах определённого региона, политико-территорильного объединения или государства.
Языковой процесс. Процесс реализации языковым коллективом языковой способности в определённых культурных условиях – как для целей коммуникации, так и для целей самокоммуникации (мышления).
Языковой стандарт, нем. Gemeinsprache, Einheitssprache. Языковая система и языковая норма, объективно существующие в социальной памяти языкового коллектива.
Мировые языки. Естественные языки, регулярно используемые в сфере международных отношений и юридически закрепленные в качестве официальных и рабочих языков ООН (английский, арабский, китайский, французский, русский, испанский).
Международные языки, англ. international language, исп. lengua internacional. Языки, служащие средством общения народов разных государств, как правило, имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде государств.
Мёртвый язык, англ. dead language, исп. lengua muerta. Языки, утратившие коллектив исконных носителей и иногда известные лишь из письменных памятников.
Местный язык, англ. local language. Бесписьменный язык, используемый в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах.
Билингв. Двуязычный индивид.
Этническое самосознание, самоидентификация, самоопределение. Определённый признак этноса, представление некоторой группы людей о себе как о народе.
Этноним, англ. ethnonym (от греч. ethnos – племя, народ). Имя этноса (бретонцы, беларусы, манси и т. д.).
Лингвоним, (от лат. lingua – язык и onima – имя). Название языка этноса.
Этнос (от греч. ethnos – племя, народ). Народ, этническая общность.
Этническая общность. Племя, народ, нация.
Региональный язык (микроязык). Язык межэтнического общения, как правило, письменный, однако, не имеющий статуса официального или государственного языка.
Диалект, англ. dialect, фр. dialecte, нем. Mundart, исп. dialecto (от греч. dialectos – разговор, говор, наречие). Вариант языка, употребляемый более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной общностью и находящихся в постоянном языковом контакте.
Говор, англ. subdialect, фр. patois, исп. subdialecto. Наименьшая территориальная разновидность языка, используемая в общении небольшого территориально связанного коллектива.
Койне (от греч. koinos – общий, употребительный). Смешение диалектов.
Искусственные языки, англ. artificial languages, исп. lenguas artificiales. Знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно.
Лингва франка, англ. (от итал. lingua franca – франкийский язык). Устный, преимущественно торговый язык – посредник в межэтническом общении.
Пиджин (от искаж. англ. business – дело). Устный язык торговых и других деловых контактов, возникший в результате смешения элементов того или иного европейского языка и элементов туземного языка (или языков).
Креольский язык (от исп. criollo – креол). Пиджин, ставший родным для определённого этноса.
Лингвостилистика, англ. linguostylistics. Наука о языковых стилях.
Стиль, англ. style, фр. style, нем. Stil, исп. estilo (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, манера письма). Разновидность языка, закреплённая в данном обществе традицией за определенной сферой общения – религиозной, научной, художественной, нравственной, политической и т. п.
Экспрессивность, англ. expressivity, фр. expressivité, нем. Ехpressivitat, исп. expresividad (от лат. expressio – выражаю). Совокупность семантико-стилистических признаков языковой единицы, которые обеспечивают её способность выступать в коммуникативном акте как средство выражения субъективного отношения говорящего к действительности.
Просторечие, англ. popular language, нем. Volkssprache, исп. lenguaje familiar (vulgar). Одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком; вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную некодифицированную сферу общенациональной речевой коммуникации; народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер.