Жаргон, англ. jargon, slang, фр. jargon, нем. Rotwelsch, исп. jerga. Разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединённой по признаку профессии, положения в обществе, интересов или возраста.

Лингвотехника. Наука, изучающая отношения, имеющиеся между техникой и языком. В её задачу входит систематизация и описание различных вариантов языка, связанных с использованием тех или иных технических средств.

Письмо, англ. writing, фр. écrit, нем. Schreiben, исп. escritura. Знаковая система фиксации речи, позволяющая с помощью графических элементов передавать речевую информацию на расстоянии и закреплять её во времени.

Графика, англ. graphies, исп. escritura (от греч. graphik, от graph – пишу, черчу, рисую). 1) Совокупность начертательных средств того или иного письма, включающая графемы, знаки препинания, диакритические знаки. 2) Раздел языкознания, исследующий соотношения между графемами и фонемами.

Графема, англ. grapheme, исп. grafema. Минимальная единица графической системы языка (системы письма), обладающая тем или иным лингвистическим содержанием.

Буква, англ. letter, фр. lettre, нем. Buchstabe, исп. letra. Графический знак, который сам по себе или в сочетании с другими знаками традиционно используется для обозначения на письме фонем, их основных вариантов или их типичных последовательностей.

Иероглиф, англ. hieroglyph. Графема, имеющая очертания какого-либо объекта (людей, животных и т. д.). Чаще всего встречается в системах словесно-слогового письма.

Лингвокибернетика. Раздел лингвокультурологии, изучающий отношения между кибернетическими машинами и языком. Занимает междисциплинарное положение между лингвистикой и кибернетикой.

5. Внутреннее языкознание

Языкознание внутреннее, внешняя лингвистика, интралингвистика, англ. internal linguistics, фр. intralinguistique, нем. Intralinguistik, исп. intralinguistica. Отрасль языкознания, изучающая язык как таковой, в абстракции от внеязыковой действительности. Включает фонетику, грамматику и лингвистику текста.

Категории лингвистические, англ. linguistic categories, исп. categoría lungüísticas (от греч. katëgori). Общие свойства различных классов языковых единиц, конституирующие эти классы и получающие разнообразное языковое выражение – лексическое, морфологическое, синтаксические и т. п.

Парадигматика, англ. paradigmatics, фр. paradigmatique, нем. Paradigmatik, исп. paradigmática. Один из двух аспектов изучения системы языка, занимающийся ассоциативными отношениями в ней, их классификацией, определением области их действия и т. п.; противопоставляется синтагматике.

Синтагматика, англ. syntagmatics, фр. syntagmatique, нем. Sin-tagmatik, исп. sintagmática. Отношения между знаками языка в речевой цепи; противопоставляется парадигматике.

Парадигма, англ. paradigm, фр. paradigme, нем. Paradigma, исп. paradigma (от греч. paradeigma – пример, образец). Любой класс языковых единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединённых по наличию у них общего признака.

Синтагма, англ. syntagm, фр. syntagme, исп. sintagma (от греч. syntagma, букв. – вместе построенное, соединённое). Последовательность двух (или более) речевых единиц (звуков, морфов, слов, предложений).

Парадигматические отношения, англ. paradigmatic relations, фр. relations paradigmatiques, нем. paradigmatischen Beziehungen, исп. relaciones paradigmáticas. Отношения подобия, которые позволяют определить единицы какого-либо языка как сходные между собой либо как отличные друг от друга.

Синтагматические отношения, англ. syntagmatic relations, фр. relations syntagmatiques, нем. syntagmatische Beziehungen, исп. relaciones sintagmáticas (от греч. syntagma – вместе построенное, соединённое). Отношения, которые возникают между единицами языка в линейной последовательности при их непосредственном сочетании друг с другом в реальном потоке речи или в тексте.

Валентность, англ. valency, нем. die Valenz, исп. valencia (от лат. valentía – сила). Способность языковой единицы сочетаться с другими единицами.

Форма (языковая), англ. form, фр. forme, нем. Form, исп. forma. Внешняя, материальная, звуковая сторона языковой единицы.

Функция (языковая), англ. function, фр. fonction, нем. Funktion, исп. función. Назначение, выполняемое языковой единицей при её использовании в речи.

Дейксис, англ. deixis, фр. deixis, нем. Deixis, исп. deixis (греч. deixis – указание). Указательное значение (или функция) языковой единицы.

Уровень языка (ярус), англ. level, stratum, фр. niveau, исп. nivel lingüístico. Подсистема общей системы языка, которая характеризуется совокупностью относительно однородных единиц. Различают звуковой, грамматический и текстуальный ярусы языка, каждый из которых состоит из определённых уровней. Так, звуковой ярус включает в себя фонетический, фонемный, морфонемный, слоговой, акцентологический и интонационный уровни языка, а грамматический – словесный (включая словообразовательный, лексический и морфологический) и предложенческий уровни.

Поле, англ. field, фр. champ, нем. Feld, исп. campo. Совокупность языковых единиц, объединённых общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей).

Значение, англ. meaning, фр. sens, нем. Bedeutung, исп. signifecado. Отображение предмета действительности в сознании, становящееся фактом языка вследствие установления постоянной и неразрывной его связи с определённым звучанием, с помощью которого оно реализуется. Значение составляет языковое содержание, восходящее к внеязыковому – объективному и субъективно-мыслительному (объект – мысль – значение – звучание).

Сема, англ. seme, фр. seme, нем. Sema, исп. sema (от греч. sema – знак). Минимальная семантическая единица.

Нейтрализация, англ. neutralization, фр. neutralisation, нем. Aufhebung, исп. neutralización (от лат. neuter – ни тот, ни другой). Снятие противопоставленности между различными единицами языка на уровне речи.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: