Уволить Т. В. Тарасова с должности механического цеха.

Гражданин Сидоркин был сбит автомобилем, когда он двигался со скоростью 80 километров в час.

Практика составления и редактирования ДТ, кроме совершенствования навыков и закрепления теоретических сведений лингвистического характера, развивает языковой вкус, чувство слога и меры, однако успехи в этой сложной области определяются систематической и целенаправленной работой.

7. Ошибки в выборе документных средств и в их согласовании

Выбор средств для создания ДТ – сложный лингвистический процесс, связанный с построением завершенных речевых объектов, которые не только соответствуют некой ситуации, но и отвечают совокупности требований формально-лингвистического свойства. Выбор документных средств реализуется не только на лексическом уровне, важен выбор единиц из фразеологических, синтаксических и даже невербальных ресурсов. Чаще всего отмечают ошибки, обусловленные неточным употреблением лексико-фразеологических средств, используемых в ДТ. Рассмотрим наиболее часто встречаемые и чаще всего обсуждаемые специалистами ошибочные решения.

1. Ошибки, связанные с неверным выбором единицы из группы паронимов. Самые, пожалуй, частые – неверный выбор из пар: представить – предоставить; криминальный – криминогенный; проплатить – оплатить – заплатить – уплатить; проблемный – проблематичный; надеть – одеть; компания – кампания.

2. Злоупотребления иноязычными словами и связанные с этим неточности именований. Кто сможет объяснить преимущества использования слова электорат вместо слова избиратели?

3. Близкими по своему характеру являются ошибки, возникающие в связи с выбором средств из синонимических рядов. Мало того что синонимы все же имеют различия в объеме содержания и в способности точно его отражать (термин законодательный акт шире, чем термин закон; термин писчая бумага точнее определяет назначение, чем единица бумага для письма), синонимы различаются на оценочно-стилистическом уровне: синонимические единицы глаз и зрительный орган предполагают определенные различия в реализации и в характере текстового окружения. При этом мы не берем заведомо неприемлемые для документных текстов варианты: очи, гляделки, зенки. Параллельно здесь проявляется опасность выбора средств, не соответствующих правилам и традициям выбора документных единиц (несмотря на динамику их развития): использование элементов разговорной речи, использование архаизмов, выбор служебных частей речи (чаще – предлогов), неверные подходы к выбору из полных и кратких форм прилагательных и причастий.

4. К области выбора средств относятся, на наш взгляд, решения, порождающие в документных текстах такие ошибки, как плеоназм и тавтология[18]. Надо отметить, что тавтология – повторение того, что уже сказано с использованием других слов – в какой-то степени поддерживается самим характером документной коммуникации, стремление быть точным, исчерпывающим в аргументации, полным является психологической основой принятия ошибочных лингвистических решений. Плеоназм – многословие, использование излишних слов с одними и теми же значениями – перегружает документный текст.

К ошибкам в управлении, которые допустил начальник управления Цирюльников А. С., следует отнести ошибочные решения в краткосрочном планировании деятельности, подбор руководящего и технического персонала, допускавшего многочисленные ошибки в повседневной производственной деятельности.

В дополнение к моим документам представляю в управление кадрами свою автобиографию.

В качестве серьезной лингвистической задачи может рассматриваться исключение неверных решений при выборе невербальных документных средств (НВК)[19]. Ошибки в формировании и совершенствовании текстов можно исключить или, по крайней мере, сократить, если будут установлены функции невербальных текстовых компонентов и их отношения с вербальными частями ДТ.

Большие возможности табличной формы представления данных не исключают проблем в их документных использованиях. Рассматривая наиболее общие функциональные признаки таблиц, отметим, что одной из наиболее сложных задач документной лингвистики является выбор места невербального компонента в поле ДТ. Исследование примерно 400 документов различной функциональной отнесенности показало, что неверное позиционирование НВК не улучшает, а чаще в разной степени ухудшает коммуникативные, прагматические, доказательно-аргументативные и эстетические параметры ДТ, что, в свою очередь, снижает эффективность документной коммуникации. Практика и традиции построения ДТ, а также реализация унифицирующих правил помогают в реальных операциях иллюстрирования. Принципиальным условием реализации НВК должно являться определение коммуникативной задачи документа; необходим анализ сочетания вербальных и невербальных компонентов текста с учетом эффективности конечного решении и при сохранении композиционных параметров, нормативно закрепленных за данным видом ДТ. Анализ различных документов позволяет сформулировать ряд условий, в соответствии с которыми можно избежать ошибок в выборе НВК и в их комбинировании с вербальными единицами в составе ДТ.

Вторичность, производность НВК. Вербальная часть текста чаще предшествует НВК. Инициальный характер вербального фрагмента и, условно говоря, вторая позиция НВК вполне удовлетворительно соотносятся с внутренней логикой и коммуникативной структурой текста: система общих содержательных условий либо детализируется, либо иллюстрируется, либо аргументируется собирательными возможностями НВК.

Нумерация НВК; наличие их описания или наименования. Степень фрагментированности ДТ проявляется в способах нумерации НВК в пределах документного текста. Нумерация может иметь либо сквозной характер, либо самостоятельный в пределах каждого из разделов документа. Ошибка заключается в непоследовательности нумерации или в ее отсутствии.

Маркирование значимых фрагментов НВК. Маркеры не должны усложнять или загромождать иллюстрацию. Иногда, когда позволяет характер НВК, маркеры размещаются на специальной врезке. Прием маркирования, скорее всего, можно определить как вспомогательно-технический, помогающий при восприятии НВК. Ошибки заключаются в отсутствии маркирования либо в отсутствии указаний на связь между вербальными компонентами текста и НВК.

Текстовое выделение наиболее важных компонентов НВК. Уровень самодостаточности НВК. Как показывает оценка коммуникативных ситуаций, при начальном ознакомлении с ДТ адресату в ряде случаев достаточно обратиться лишь к небольшим фрагментам текста, окружающим НВК, или к самим НВК. НВК становятся либо основными и достаточными, либо базовыми представителями ДТ. Ошибка заключается в том, что НВК оформляется так, что он не имеет собственного содержательного смысла, служа декоративным элементом текста.

Представительность НВК на профессиональном и референтном уровнях. Между вербальным компонентом ДТ и соответствующим ему НВК должны присутствовать отношения либо содержательной эквивалентности, либо дополнительности. Ошибка заключается в том, что невозможно определить характер смысловой связи между вербальными компонентами и НВК.

Размерные параметры НВК как фактор обеспечения информативности и точности. Ошибка заключается в том, что масштаб НВК, его физические параметры не позволяют эффективно воспринимать представляемую им информацию.

Коммуникативная роль элементов НВК и их представленность в иллюстрации; функционально-коммуникативная корреляция «НВК – вербальный фрагмент». Проявляется стремление отразить в НВК некоторое множество взаимосвязанных или независимых параметров. Оптимальными для ДТ можно признать средства НВК, в которых отражены показатели необходимые и достаточные для решения коммуникативной задачи, при этом не совмещаются данные, имеющие различную природу, размерность или относящиеся к различным смысловым сторонам ДТ.

вернуться

18

См. параграф 1 «Влияние медийной сферы на текстовые параметры» раздела VIII.

вернуться

19

См. параграф 6 «Использование невербальных элементов документного текста» раздела V.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: