Ее сердце заколотилось. Девушка с трудом перевела дыхание. Лионесс попятилась, стараясь прогнать из своего воображения противоречивые образы.
Что-то тут не сходится. То, что она слышала об этом человеке, не соответствовало тому, что Лионесс видела. Не успела девушка справиться с замешательством, как леди Деджетт снова втянула ее в разговор:
— Лионесс, да благословит тебя Господь и да вознаградит тебя долгим, счастливым браком.
Девушка шагнула обратно, возвращаясь на свое место рядом с графом:
— Благодарю вас, леди Деджетт.
Как только старушка отошла от них, Фоко коснулся руки Лионесс:
— Твой отец приглашает нас к столу.
Граф некоторое время помолчал, а потом спросил:
— Ты готова?
— А разве у меня есть выбор?
Лионесс знала, что имел в виду Фоко. Отец Джозеф уже прибыл в замок и, прежде чем гости приступят к трапезе, он благословит союз между ней и Фоко.
Граф воздел глаза к потолку, а потом взглянул девушке в лицо:
— Да, у тебя есть выбор. Он есть всегда. Ты можешь выйти за меня, либо потерять Таньер.
Значит решение за ней? Лионесс не хотела замуж за Фоко. Он сбивал ее с толку. Он пугал ее. Но, честно говоря, нужно признать, что ее страх перед ним был далеко не таков, как всего несколько дней назад. Теперь она боялась графа куда сильнее.
Никто не прикасался к ней так, как Фоко. В его руках она теряла самообладание. Стоило ему лишь коснуться Лионесс, как она теряла разум и волю. Граф воспламенял ее кровь. При этом рассудок ее помрачался, а язык деревенел и не мог вымолвить ни слова.
Сможет ли она с этим смириться? Сможет ли провести остаток жизни в этом безумии? Хватил ли у нее сил денно и нощно сгорать в огне?
Фоко заберет у нее все. Он не станет довольствоваться меньшим. Он потребует от нее страсти и плотского желания. Он захочет завладеть ее сердцем и душой. Сможет ли она отдать ему все?
А разве она в силах расстаться с Таньером?
Граф протянул Лионесс руку, ожидая ее решения.
Фоко и Таньер или ничего? Выбора не оставалось.
Ей надо бы еще раз все обдумать, но, похоже, иного не дано. Слишком много людей зависело от нее и не имело других источников существования. Она не вправе подвести их, равно как и своего отца.
Девушка беззвучно взмолилась: «Господи, дай мне сил и помилуй мя!»
Подняв взор, она заглянула в темные глаза Фоко. Вопреки ее ожиданиям в них не было гнева. Наоборот, за его обычным высокомерием девушка заметила что-то похожее на… надежду.
Массивная дверь в главный зал с треском распахнулась. Это отвлекло внимание Лионесс от Фоко.
Из-за спин собравшихся девушка не могла разглядеть, что происходит, но расслышала их удивленно-потрясенные возгласы.
Лионесс шагнула вперед, намереваясь посмотреть, что вызвало суматоху. Фоко придержал ее:
— Лионесс, прежде ответь мне.
Обернувшись к графу, Лионесс положила руку ему на предплечье и кивнула:
— Да, Фоко. Я стану твоей женой.
— Черта с два ты ею станешь!
Лионесс оцепенела. «Нет. Этого не может быть. Невероятно». Она уставилась на Фоко, в замешательстве наблюдая, как его лицо превращается в маску ярости.
Лионесс попятилась. Медленно поворачиваясь к говорившему, она прикрыла рот ладонью. И едва не закричала.
— Гийом.
Глава 11
— … Гийом, — прошелестела Лионесс.
Голоса окружающих людей слились в бессвязное однообразное бормотание. Стены зала завертелись вокруг — все быстрее и быстрее, расплываясь у Лионесс перед глазами. Пол ускользнул из-под ног. А затем тьма накрыла ее своим сумрачным покрывалом.
Придя в себя, Лионесс поняла, что Рис держит ее на руках. «Как я тут очутилась? Неужели упала в обморок?»
Она неуверенно заглянула Фоко в глаза и опешила, заметив сочувствие в его взгляде. Помимо участия там промелькнуло что-то еще — нечто куда более сильное. Но что?
Девушка так и не успела распознать это странное чувство — ей на запястье осторожно легла чужая рука. Кто-то словно пытался отнять Лионесс у Риса.
— Отпустите мою невесту.
Кровь ударила Лионесс в голову. «Гийом!» Значит это не дьявольская уловка. Он и в самом деле жив.
Девушка дернулась, пытаясь встать на ноги, и вырвалась из объятий Риса. Прежде, чем броситься навстречу Гийому, она оглянулась на Фоко и едва не задохнулась от внезапной боли — ее грудь словно пронзили кинжалом. Ох, недосуг ей теперь с чувствами возиться, ведь к ней вернулся Гийом.
Лионесс не могла отвести глаз от него. Ей даже не верилось, что это и вправду ее жених.
Его гладкие белокурые волосы спадали чуть ниже плеч. Короткая бородка — Гийом отрастил ее, чтобы скрыть родимое пятно на щеке — слегка порыжела, но была по-прежнему аккуратно подстрижена.
Высокий, худощавый, — Лионесс заметила, что дю Пре слегка осунулся — он, по-прежнему обожал ярко-сине-красные одеяния.
Когда этот человек поднял руку и потянулся к девушке, Лионесс заметила аккуратные, безупречно подстриженные ногти и поняла: несомненно, она видит перед собой Гийома.
Руки девушки словно по собственной воле потянулись к призраку. Наверняка сейчас ее ладонь коснется пустоты и видение исчезнет. Ведь это всего лишь тень.
Впрочем, ее ладони нащупали отнюдь не призрака, а человека из плоти и крови. Он схватил Лионесс за руку, и девушка почти упала в его объятия, завопив:
— Гийом!
— Да, Лионесс, это я.
Девушка гладила знакомое лицо, всматривалась в голубые глаза… Она уже не надеялась их увидеть.
— Ты же умер, я думала, что ты навсегда потерян для меня.
— Я не умирал, меня просто долго не было, — дю Пре взял Лионесс за руки и преклонил колено. — Скажи мне, что я не опоздал. Скажи мне, что ты еще не успела отдать другому свою руку и сердце.
— Дю Пре! — граф Болдуин пробрался сквозь толпу и помешал дочери ответить. Он рывком поднял Гийома на ноги.
— Что все это значит? Что это за шутки?
— Отец! — недовольно вмешалась девушка. — Я уверена, он все объяснит.
Лионесс вцепилась в руку дю Пре, словно опасаясь, что жених снова исчезнет.
— Неужели ты не рад, что он жив и вернулся к нам? — спросила она у Рионна.
Из толпы гостей вышел король Стефан:
— Мы все рады лицезреть господина дю Пре живым и невредимым, дитя мое.
Лионесс опустилась перед монархом на колени.
— Благодарю вас, ваше величество.
Гийом отпустил руку невесты и обнял лорда Болдуина.
— Неужели вы не рады возвращению блудного сына?
Рионн раскрыл для него свои объятия, но заметил:
— На упитанного тельца не рассчитывайте.
Возмущенная словами отца, Лионесс вскочила и наступила на подол своего платья. Фоко подхватил ее под локоть. Даже через несколько слоев одежды девушка почувствовала обжигающее прикосновение его пальцев. Она раздраженно поморщилась.
— Благодарю.
— Да, — Гийом взял Лионесс за другую руку. — И я буду вам благодарен, если вы уберете руки от моей невесты.
— Вашей невесты? — криво усмехнулся Фоко. Глаза его сверкнули. — Это еще как сказать, если, конечно, леди не захочет иметь двух мужей.
Лионесс притворилась, будто не заметила его слов, убеждая себя не страшиться этого вкрадчивого голоса. Назревала стычка, и Фоко явно не собирался уступать.
Притянув к себе невесту, Гийом ответил с усмешкой:
— Я первым добился руки этой леди. Уверен, что король и церковь признают мои требования законными.
В ответ Фоко еще крепче сжал руку Лионесс.
— Я сделал предложение последним, следовательно, мои притязания подлежат удовлетворению в первую очередь.
Очутившись меж двух рыцарей, словно в ловушке, Лионесс беспомощно взглянула на отца, но тот что-то увлеченно обсуждал с королем Стефаном и не слышал выдвинутого Фоко довода.
— Нет, — настаивал Гийом, снова потянув девушку за руку, — нас обручили еще в детстве. Лионесс знает, кому ей должно служить.
Служить? Так значит Гийом видит в жене служанку? «Нет», — прогнала недобрую мысль Лионесс. Они же знакомы почти всю жизнь. Гийом бы так с женой не обошелся.