То, как Бетти вела себя за обедом, привело Кэлюмета в еще большее замешательство. Несколько раз он замечал, что она смотрит на него с одобрением. Но к этому одобрению примешивалось что-то еще. Он не знал, что Дейд рассказал ей о случившемся в «Красной собаке» и что она одобрила его поведение. Ей понравилось, как он прикинулся другом Таггарта и пригласил его прийти сегодня в «Лэйзи Уай».

После обеда Кэлюмет продолжил работу. Дейд наблюдал за ним с любопытством. Он помнил, что Кэлюмет пригласил в «Лэйзи У ай» гостя, и с нетерпением ждал его. Но вскоре Дейд совсем забыл о Таггарте и увлекся работой. Так прошло несколько часов, но вдруг Дейд заметил, что Кэлюмет перестал махать молотком и смотрит на долину. Дейд посмотрел туда же и увидел приближающегося всадника.

— Так,— сказал Кэлюмет,— а я думал, он не приедет. Но он все-таки пожаловал.

Они молчали, пока Таггарт приближался к ним. В это время Бетти вышла на крыльцо, а Мэлколм и Боб появились из сарая. Когда Таггарт подъехал, Кэлюмет махнул ему рукой.

— Заходите,— пригласил он.

Гость широко улыбнулся и спешился. Он не особенно вглядывался в остальных, но сразу поймал пылающий взгляд Бетти, в котором заметил вызов. Таггарт насмешливо ей поклонился, сняв шляпу. В это время Кэлюмет слез с крыши и, обернувшись к Бетти, сказал:

— Бетти, подойдите сюда.

Таггарт пристально глядел на Бетти. На его грубом лице мелькнула усмешка.

— Таггарт, познакомьтесь с моей хозяйкой, Бетти Клэйтон.

— Я уже имела честь встречаться с мистером Таггартом.

Таггарту, казалось, было очень весело.

— Это правда, мы уже знаем друг друга,— сказал он.

— Это очень странно,— сухо проговорил Кэлюмет.

— Почему? — спросил Таггарт, быстро заметив перемену тона.

— Вы вчера что-то говорили о Бетти вашим друзьям в «Красной собаке». Вам следует это вспомнить, чтобы сейчас повторить всем нам.

— Но...— начал Таггарт. Он колебался, в нерешительности поглядывая на окружающих. Он встретил суровые взгляды, увидел гневное лицо Кэлюмета.

— Ну,— сказал тот,— мы ждем.

Таггарт отступил и попытался схватиться за пистолет, но, как и в «Красной собаке», другой пистолет был уже нацелен на него.

— Я даю вам две минуты,— сказал Кэлюмет.

— Я сказал, что у нас роман.

Кэлюмет усмехнулся.

— Вы сказали правду?

— Нет,— ответил Таггарт. Он не смотрел на Бетти. Лицо его пылало.

— Значит вы лгали? Порочили женщину! Для людей такого сорта есть только один способ исправить положение — на коленях просить у нее прощения.

Но Таггарт проявил спокойствие.

— Но это была шутка,— усмехнулся он.

Кэлюмет выхватил его пистолет и отбросил в сторону. Правой рукой он ударил его по лицу, левой схватил за шиворот и опустил на колени. Таггарт оставался в таком положении мгновенье, но тут же бросился вперед за своим пистолетом. Кэлюмет наступил ему ногой на запястье. Таггарт схватил его за ногу и дернул. Кэлюмет упал, но через минуту Таггарт опять стоял в прежнем положении, на коленях. Его голова болталась из стороны в сторону. Потом со стоном он упал лицом на землю.

Кэлюмет стоял, наблюдая за ним. Он почувствовал на плече руку Бетти. Девушка пыталась удержать его, но он сбросил ее руку и резко сказал:

— Оставьте, это мое дело!

Мэлколм подошел ближе и встал около Бетти. Дейд не двигался, но в глазах его читалось дикое удовлетворение. Боб стоял напротив, в дверях конюшни, дрожа от волнения. Кроме Бетти, никто не пытался вмешаться. Все молчали, пока .Таггарт вставал на ноги. Кэлюмет молча указал ему на Бетти. Губы Таггарта зашевелились.

— Я извиняюсь,— сказал он и пошел к своей лошади. Уже взобравшись в седло, он скривил распухшие губы.

— Помните, что я у вас в долгу,— пригрозил он.

— Я ваш друг,— усмехнулся Кэлюмет.— Я ваш друг с того дня, когда вы пробовали пристрелить меня в долине из винтовки. Я знаю, что вы ищете толкетского идола и, наверное, надеялись сегодня кое-что узнать о нем. Вы зря потеряли время и зря рисковали. То, что вы получили сегодня, образец того, что вы будете получать всегда, если вздумаете появиться у моего ранчо. Теперь отправляйтесь к трусливому вору, который зовется вашим отцом, и к вашей мерзопакостной компании.

Таггарт пришпорил лошадь и пустился вскачь.

Кэлюмет провожал его взглядом, пока тот ехал по долине. Затем, не говоря ни слова, подошел к дому и начал доделывать раму. Вбивая гвозди, он вдруг услышал позади себя голос Бетти:

— Я не знала, что Таггарт пытался убить вас. За это он заслужил наказание. Но я уверена, что частично вы наказывали его за слова обо мне. Если это так, то я хочу поблагодарить вас.

— Вы должны сами заботиться о себе. Я это сделал не для вас,— сказал он грубовато.

Она улыбалась.

— Тогда почему вы не выбрали другого места, чтобы свести с ним счеты?

Он молчал, вбивая гвозди в раму. Некоторое время она следила за его движениями, а потом повернулась и улыбаясь пошла к дому.

 Калюмет делает попытку к примирению

В характере Бетти была одна черта, которая особенно волновала Кэлюмета,— ее искренность. В отношении к нему она не проявляла ни коварства, ни хитрости. Ее взгляды были такие же прямые и твердые, как ее слова. И становилось ясно, что с ней надо, вести себя тоже без всяких недомолвок. Отношение Бетти к нему не изменилось — она по-прежнему Держалась с ним, как школьный учитель с непослушным учеником, и становилась отчужденной, если - он упорствовал и не признавал ее авторитета. Сознание этого приводило Кэлюмета в замешательство, раздражало его. Он хотел бы как-то изменить все это.

Он считал, что, заманивая Таггарта в «Лэйзи Уай», он хотел попытаться отомстить за своего отца. И если в его действиях и было желание защитить Бетти, он ни за что не признался бы в этом. Его бесило, что она позволила себе додуматься до такого самостоятельно. Когда она благодарила его, он ощутил злобное, дикое удовлетворение, но потом ему стало смешно. Если она думает, что он колотил Таггарта из-за нее, это ее дело, но он позаботится о том, чтобы ей больше не представилось случая благодарить его.

...Бетти не вмешивалась в работу, которая постепенно продвигалась вперед. Примерно через неделю были заменены- все рамы и прогнившие перегородки, отремонтированы наружные стены. Еще через неделю было построено новое крыльцо на месте старого. К концу третьей недели была приведена в полный порядок конюшня. А еще через неделю все было кончено, и Дейд с Кэлюметом убирали мусор. Дейд всегда принимал сторону Кэлюмета, если Бетти пыталась критиковать работу. Однако сейчас Бетти осмотрела все с одобрением и, повернувшись к Кэлюмету, сказала:

— Завтра можно ехать в Лазетту за краской.

— Вы хотите, чтобы все это было выкрашено?

— Конечно, почему бы и нет? — ответила она.

— Да,— проворчал он,— почему бы нет? Вы же не будете работать!

Она засмеялась.

— Мне не хочется думать, что вы ленивы.

Кэлюмет слегка покраснел.

— Мне не кажется, что я ленив.

Больше он ничего не мог придумать ей в пику; В ее голосе чувствовалась насмешка, а нападение было открытым и безжалостным. Она взглянула на Дейда, который с волнением прислушивался к их разговору.

— Вам, не следует очень жаловаться на перегрузку,— сказала Бетти.— Вы бы работали один, если бы я не дала вам в помощь Дейда под свою ответственность.

— Это что же, вы меня пожалели? — усмехнулся он.

— Да,— ее взгляд был очень твердым.

— А с чего вы взяли, что я нуждаюсь в вашей жалости? — свирепо воскликнул он.

— О! — сказала она, сделав вид, что удивлена.— Вы опять в плохом настроении. Но я не хочу с вами ссориться.

Она резко повернулась и пошла в дом, а Кэлюмет в бешенстве ударил ногой по крыльцу. При каждом столкновении с ней он чувствовал себя, как провинившийся школьник. И самое плохое, что он не мог объяснить себе злость на нее.

Кэлюмет взглянул на Дейда, и тот попытался успокоить его.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: