Кэлюмет намеренно не замечал их. Он взял наполненный стакан и поднес к губам. Но прежде чем коснулся губами края стекла, он почувствовал Движение среди этой троицы. Гарвей отделился от приятелей и встал рядом с ним.
— Налей-ка и мне,— сказал Гарвей вкрадчиво.
Кэлюмет посмотрел на него безучастно и сделал хозяину знак принести другой стакан. Свой стакан он поставил на стойку.
— Мне кажется, среди нас чужой,— сказал Гарвей, выпив виски.— Где твоё ранчо?
— «Лэйзи Уай»,— ответил Кэлюмет.
Гарвей поднял стакан.
— Ах, вон оно что,— протянул он, поднося выпивку к губам.
Кэлюмет сделал то же самое. И хотя почувствовал руку собеседника на рукоятке своего револьвера на бедре, не подал виду. Не выказал он ни удивления, ни беспокойства и тогда, когда, допив вино и поставив стакан, обнаружил, что Гарвей достал его оружие и с интересом рассматривает его.
Действия Гарвея были недвусмысленными и угрожающими. Кое-кто из присутствующих смотрел на Кэлю-мета с усмешкой, слышался шепот — «молокосос», «новичок». Другие же, которым хозяин уже рассказывал о Кэлюмете, смотрели на него с удивлением. А некоторые просто уставились на Гарвея и Кэлюмета, считая, что беспечность Кэлюмета просто непозволительна. И только хозяин, помня, что означает блеск в глазах Кэлюмета, забился в дальний угол стойки и спрятался за бочонком с виски.
Кэлюмет казался совершенно спокойным.
— Мало патронов,— заметил Гарвей. Это было странно, так как он смотрел не на оружие, а на Кэлюмета и не мог видеть пустых гнезд. Чувствовалось, что интерес его к оружию несерьезен.
— Маловато,— согласился Кэлюмет. Он посмотрел прямо в глаза собеседнику, продолжая беспечно держать левую руку на стойке.
В это время к ним присоединился Деннер Эд. Он посмотрел на Кэлюмета, затем перевел взгляд на Гарвея.
— Что, друга встретил? — спросил он Г арвея.
В манерах Гарвея появилось почтение. Он предупредительно уступил свое место и отступил назад. Теперь Деннер Эд стоял лицом к лицу с Кэлюметом на расстоянии нескольких футов.
Взгляды Кэлюмета и Деннера скрестились, и Кэлюмет ответил вместо Гарвея, явно отстраненного от разговора.
— Я — его друг? — усмехнулся он,— Думаю, это не так. Я сам выбираю себе друзей.
Деннер не ответил. Он слегка продвинулся вперед, выставив правое бедро так, чтобы рукоятка револьвера была под рукой, затем спокойно скрестил руки на груди и начал:
— Ты выбираешь... Ты — паршивый...
Зрители замерли, когда было произнесено гнусное слово. Правая рука Кэлюмета быстро рванулась вперед, пальцы сомкнулись на рукоятке револьвера, висящего на бедре Деинера Эда. В одно мгновение револьвер оказался у Кэлюмета. Кэлюмет нажал спусковой крючок, но единственным результатом стало сухое щелканье курка: патронов не было.
Деннер Эд злобно улыбнулся, и правая рука его нырнула под кушак. Сверкнул металл — это был утаенный револьвер. Но прежде чем Деннер Эд усиел направить его на Кэлюмета, тот мгновенно ударил по нему пустым револьвером, зажав дуло. Тем временем другой рукой Кэлюмет извлек из-под пиджака револьвер. Раздался грохот, пламя сверкнуло в футе от груди Деннера Эда.
Многие в трактире видели выражение удивления на. лице Эда, когда он рухнул к ногам Кэлюмета. Потом все видели, как Гарвей поднял револьвер, вытащенный из кобуры Кэлюмета, и услышали беспомощный лязг курка под пустым гнездом. Но тут выстрелил Кэлюмет, и Гарвей упал. Наступила мертвая тишина. Таггарт не двигался. Взгляд Кэлюмета скользнул по двум распростертым телам и остановился на ненавистном лице.
— Ждешь? — спросил он.— Они упустили момент, не так ли? С тобой будет то же, если ты до захода солнца не уберешься отсюда. .Подстерегал меня неделю, а? Ты ошибся, думая, что я только вчера родился.— Он отвернулся от Таггарта и смотрел мимо неподвижно застывших людей. В дверях стоял шериф. Оглядев зал, он обратился к Кэлюмету:
— Дело было так. Из Дюран{ю прибывают Деннер и этот маленький парень. Деннер подставляет вам свой револьвер. Вы хватаете его, но он пустой. Вы этого не знаете и пытаетесь просверлить Деннера. Он вытаскивает другой револьвер и пытается укокошить вас. Самооборона.
Кэлюмет с холодной улыбкой оглядел свидетелей происшествия.
— Попались на мой пустой револьвер. И Малыш и Деннер. Мне кажется, это все. Я нужен вам по этому делу? — осведомился он у шерифа.— Вы найдете меня на «Лэйзи Уай». А что касается Таггарта...— Он оглянулся. Таггарта не было.— Смылся,— заключил он.
— Я считаю, что вы не понадобитесь мне,— сказал Тобан.— Я уже сказал: явный случай самообороны. Я думаю, все присутствующие это подтвердят.
Присутствующие зашевелились. Один из них подошел к Деннеру и Гарвею. Посмотрев на них, он обратился к шерифу:
— Никто их уже больше Не потревожит.
Кэлюмет нагнулся над трупом Гарвея и, подняв свой револьвер, сунул его в кобуру. Толпа собралась около трупов и переговаривалась, бодро, с юмором комментируя происшедшее.
В недурную игру он сыграл,— сказал один, указывая на труп Деннера.
— Вряд ли это его порадовало,— откликнулся другой.— Похоже, что пуля доставила ему огорчение и разочарование, если вы видели его лицо.
— Ловко! — заметил третий, указывая на шедшего к двери Кэлюмета.— Холоден, как лед.
Смерть, внезапно ворвавшаяся сюда, не ужаснула этих людей. И ни один из них даже не подумал осуждать Кэлюмета. Они с восхищением смотрели, как он медленно шел к двери.
— Таггарт все-таки прикончит его,— сказал один.
— Только не ночью. А закат уже близок,— ответил другой.
Кэлюмет попадает в засаду
Кэлюмет задержался в городе до сумерек. Он был уверен, что враг продолжает подстерегать его. Когда начало смеркаться, он запряг лошадей и поехал в сторону «Лэйзи Уай».
Темнота сгущалась. На склоне, с которого Кэлюмет сегодня утром разглядывал Лазетту, лошади пот пи медленнее^ Было часов девять, когда взошла луна. Бледный желтый диск освещал долину. Кэлюмет улыбнулся луне, закурил и поудобнее устроился на сиденье.
Тут он вспомнил об оружии, вытащил его и перезарядил. Вспомнился ему и инцидент в «Красной собаке». Ему было интересно, что скажет Бетти, когда узнает обо всем этом. Окажет ли это влияние на ее отношения с Таггартом? Он все еще думал о Бетти, когда лошади начали спускаться по склону. Дорога была опасной. Тяжело дыша, лошади шли очень медленно. Только к полуночи повозка спустилась в овраг примерно в полутора милях от дома. Кэлюмет остановил лошадей, дал им напиться, а сам начал прикуривать, держа спичку в ладонях. И вдруг его охватило предчувствие опасности. Он быстро обернулся. В тот же миг над ним просвистела пуля. Кэлюмет плашмя бросился на землю, спрятался за повозкой. Так он лежал некоторое время. Он был разъярен, но мысль его продолжала четко работать.
Стреляли с левой стороны повозки. Стрелявшие подошли очень близко, и Кэлюмет не мог двинуться, чтобы в него не попали. Но и в этом положении он долго оставаться не мог. Справа от повозки тянулся овражек — небольшой, но достаточно глубокий, чтобы в нем можно было укрыться. Кэлюмет не колеблясь сделал большой прыжок и скатился в овраг. Выстрелы участились, но пули уже не могли достать его. Кэлюмет встал на колени и осторожно выглянул из оврага. Прямо перед ним оказались задние колеса повозки. Лошади стояли спокойно, чуть вздрагивая при каждом выстреле. Кэлюмет нашел несколько камней и укрепил ими колеса так, чтобы повозка не могла сдвинуться. В это время из-за тучи выглянула луна, и Кэлюмет с удовлетворением заметил, что скала позади него бросает глубокую тень на овраг. Кэлюмет бесшумно прошел по оврагу и вскоре достиг склона, который спускался прямо в лесок перед домом. Ему был виден даже огонек, который, очевидно, оставила Бетти, ожидая его. До дома отсюда было не больше мили, и Кэлюмет удивлялся наглости Таггарта, устроившего засаду так близко от его ранчо. А в том, что там был и Таггарт, он не сомневался.