Но теперь в библиотеке, пока я сидел согласно инструкциям Вульфа по другую сторону от нашего варианта Дейзи Хауторн, у меня на душе скребли кошки, а в горле стоял какой-то комок.

Однако я все сделал. Вернее, попытался...

Сначала Вульф задал несколько вопросов и предоставил ей возможность высказаться. По-моему, именно этот визгливый и напряженный голос, который вроде бы совсем не изо рта исходил, звучал у нас в бюро накануне. Для себя я решил, что если она и не Дейзи, то лучшей имитации не придумаешь. Тут нельзя было не вспомнить о таланте Эйприл Хауторн.

Потом Вульф попросил меня передать ему запись остальных бесед. Я поднялся и двинулся вперед. А когда поравнялся с миссис Хауторн, резко поднял руку, как бы пытаясь за что-то ухватиться, дабы удержаться от заранее продуманного падения. Попался мне самый край ее вуали. А поскольку она была закреплена и я знал, что рывок потребуется сильный, то не собирался валять дурака. Однако к последствиям я готов не был. На меня обрушился ураган. Ужасный вопль прорезал тишину, три десятка диких котов вцепились в мое беззащитное лицо.

Будучи существом упрямым, я решил вытерпеть все, но дело до конца довести. Так сказать, умереть на поле брани. И только резкий окрик Вульфа заставил меня нажать на тормоза.

Я увидел ее футах в десяти от себя и до сих пор не понимаю, как ей удалось попасть туда и одновременно нанести такой урон моей физиономии.

— Неуклюжий глупец! — изрек Вульф.— Извинись перед дамой!

— Да, сэр.— Я взглянул на вуаль, выглядевшую так, будто ее и не трогали.— Я просто споткнулся. Очень сожалею, миссис Хауторн.

— Дверь! — произнес Вульф.— Крик наверняка переполошил весь дом.

В коридоре действительно раздались торопливые шагами., выглянув наружу, я увидел Энди Данна и его отца с бледными от страха лицами, а за ними — светлое платье мисс Флит и линялую одежду Мэй Хауторн.

-- Все в порядке,— заорал я..- Не волнуйтесь. Это я поскользнулся, упал и напугал миссис Хауторн. Прошу прощения, обычная случайность.

Они все равно загомонили, но я не стал ничего слушать и захлопнул дверь прямо у них перед носом. Очевидно, они поверили, что мы не прибили Дейзи и крик ее не был предсмертным, ибо никто для проверки не вошел.

Осмотревшись в поисках зеркала, я ни одного не обнаружил. Лицо мое горело так, словно на него насыпали пороху и поднесли гуда спичку.

— Ты бы лучше умылся в ванной,-— кротким голосом посоветовал Ниро Вульфе А потом бы сходил вниз и принес записки, которые там оставил. Просмотри их как следует.

Я был слишком раздражен, чтобы говорить, поэтому удалился, не произнеся ни звука. В ванной комнате я с грустью оглядел увечья, нанесенные когтями бешеной дамочки. Моя гладкая кожа представляла собой плачевное зрелище.

«Производственная травма,— подумал я без особых претензий на остроумие.— Пропади оно все пропадом! Надо поискать себе другую работу, поспокойнее!»

Я намочил губку и приложил ее к распухшим царапинам. Сразу сделалось легче.

Ну а Вульф, понятно, своей загадочной фразой отправлял меня в приемную к следующей Дейзи, дабы я подставил ей вторую щеку.

Если он воображал, что я стану представлять нашу фирму на всех церемониях снятия вуали, он в корне ошибался: мне этот процесс не понравился. Да и, по-моему, все и так было ясно, ибо никто, даже сама Эйприл Хауторн, не сумел бы столь убедительно сыграть роль тридцати диких кошек.

Впрочем, Дейзи номер два я как следует не рассмотрел. И решил все же пообщаться с ней немного.

Затратив максимум усилий на уничтожение «производственной травмы», я спустился вниз.

Но было слишком поздно. Нейоми Кари по-прежнему сидела в приемной, однако в полном уже одиночестве. Ее глаза скользнули по моей злополучной щеке, но я не смутился. Меня занимали куда более волнующие вопросы.

— Мне нужно было кое-что выяснить у миссис Хауторн,— произнес я.— Вы не знаете, где она теперь?

Мисс Кари покачала головой.

— Сказала только, что скоро вернется.

— Давно она вышла?

— Давно ли? Да минут десять.

— Я потому спрашиваю, что, когда вы тут разговаривали, мистер Вульф ожидал ее в библиотеке.— Я был само спокойствие.— Понимаете, мистер Вульф страшно всполошился, как бы вы сами не договорились с этими людьми, ибо тогда мы бы попросту не получили гонорара.

— Меня это ни капельки не волнует.

— Ну да, естественно. Извините, а миссис Хауторн сама вас пригласила, или вы явились по собственной инициативе?

Она сделала вид, что не услышала. Уголки ее губ поползли вверх.

— Можете передать мистеру Вульфу, что его номер не пройдет. Оказывается, это смехотворное предложение относительно тысячи долларов или ста тысяч — неважно — исходило вовсе не от его клиентов. Я сумею добиться гораздо большего.

— Прекрасно. Мы в любом случае не заслуживаем, чтобы с нами расплачивались. Я сам не одобряю тарифы детективов. Чего ради вы бы стали заботиться о нашем благополучии?.. Простите, я на минуту.

В голову мне пришла блестящая идея. Портьеры, за которыми сегодня утром скрылась Дейзи Хауторн, спускались тяжелыми складками от потолка до пола, всего лишь в трех шагах от меня. Моя мысль была смутной. Конечно, никаких шансов на то, что она снова там подслушивала, не было. Просто мне стало любопытно, что же находится за красным плюшем. Я осторожно раздвинул его и просунул в отверстие голову.

Внутри спиной к стене и прижимая палец к губам стоял Осрик Стоффер. Он смотрел на меня с мольбой: явно просил не выдать,

Я огляделся.

Это была маленькая комнатка с угловым окном. По одну сторону находился бар футов в десять длиной, а на нем ряд фужеров, рюмок, бокалов и различной конфигурации бутылок. Позади висела картина, изображающая босоногих девушек, занятых сбором винограда. Меблировку дополнял толстый ковер на полу. Дверь в противоположном углу была не заперта.

Стоффер не двигался. С виду он показался мне не опасным, поэтому я не стал вмешиваться в его способы проведения времени, повернулся и ушел обратно к мисс Кари.

—: Когда миссис Хауторн возвратится,— были первые мои слова,— я бы очень просил вас закончить с ней как можно быстрее: она мистеру Вульфу нужна. Кстати, а почему бы вам самой не подняться наверх и не повидаться с ним? Все равно сидите без толку. Он был бы рад именно с вами поговорить.

Она смотрела куда-то мимо меня.

Я пожал плечами.

— Хорошо, поступайте как вам нравится. Насколько я понимаю, сегодня утром вы беседовали с моим старым другом, инспектором Крамером. Так вот, он предупреждал Вульфа о том, что у вас железное алиби на вторник.

Она заерзала на стуле.

— Никогда вы еще не произносили ничего более смешного!

— Пуф! —- Я заглянул ей в глаза.— Позвольте кое-что вам сказать, мисс Кари. До сих пор не могу решить, не вы ли помогли снести голову Хауторну? Если это действительно так, то вам сейчас самое время подумать о собственном завещании, а не поднимать шум вокруг чужого. Но если нет, то лучше всег о для вас будет — без промедления подняться наверх и доверчиво положить свою очаровательную головку на плечо Ниро Вульфу. Послушайте меня. Подозрительные шумы, доносящиеся до вас отовсюду, производят вовсе не простые хлопушки, которые могли бы опалить ваши реснички. Кто-то намеревается раздуть огромный костер из этого дела.

Удалившись с этими словами, дабы дать ей возможность подумать на досуге, я решил, что нижняя Дейзи уже успела расстаться со своим маскарадом и подглядывать через замочную скважину теперь бессмысленно, а потому, прежде чем вернуться в главный штаб, на быстром галопе обскакал поле сражения.

Результат оказался отрицательным. Я позабыл о такой условности, как необходимость стучаться в дверь.

В трех остальных помещениях на первом этаже, включая музыкальный салон, никого не было. В гостиной на втором этаже я наткнулся на Данна с женой и Прескотта, очевидно, обсуждавших свои неприятности. Апартаменты миссис Хауторн на третьем этаже тоже были пусты. Энди Данн и Селия вовремя заметили, как я входил, и поспешили удрать. Они совсем не выглядели пойманными с поличным, просто сидели рядышком и молчали.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: