В комнате напротив холла, где я недавно обнаружил «библиотечный вариант» Дейзи, на диване лежала Мэй Хауторн. Платье-ветеран почти не прикрывало ее голых ног, глаза были закрыты.

Заслышав мои шаги, она спросила: «Кто там?» Но при этом даже не пошевельнулась.

— Неважно,— ответил я и на цыпочках вышел в коридор.

Оставались еще две.

Обеих я нашел в комнате, расположенной в самом конце коридора. Эйприл в чем-то длинном, из тонкого шелка, облегающем все округлые места, словно вторая кожа, вытянулась в шезлонге, закинув руки за голову. Без всякой вуали.

Сейра, сидевшая подле нее с открытой книгой, повернулась в мою сторону. Эйприл же просто покосилась и сказала:

— Вы могли бы и постучаться. Что, этот человек опять меня требует?

— Нет. Я случайно зашел.

— Благодарение небесам.— Она облегченно вздохнула.— Племянница читает мне «Вишневый сад». К сожалению, я знаю его наизусть. Хотите послушать?

Я ответил, что нет, большое, мол, спасибо, и удалился.

Поскольку в апартаментах Дейзи Хауторн я еще раньше заметил письменный стол, то зашел туда снова, достал из ящика листок бумаги, а из кармана авторучку и написал следующее:

«Нижняя Дейзи исчезла. Обещала Нейоми скоро вернуться, но так и не появилась. Нейоми по-прежнему ее ждет, поносит вас и говорит, что я смешон. Стоффер скрывается за портьерой в десяти шагах от нее, один бог знает зачем. Сделал обход и всех видел. Сейра читает Эйприл „Вишневый сад“ Чехова. Любой мог бы этим заняться. Я складываю оружие».

Промокнув свое сочинение, я вернулся в библиотеку, протянул его Вульфу и присовокупил:

— Вряд ли это именно то, что вам нужно. Но больше в приемной я ничего не оставил.

Пока он читал записку, я облюбовал кресло как можно дальше от Дейзи. Посмотрел разок, как она сидит, спрятавшись за своим экраном, а потом предпочел для лицезрения другие предметы.

Наконец, Вульф хмыкнул и вернул листок мне.

— Это может подождать. Мы с миссис Хауторн как раз обсуждали завещание. По ее мнению, в нем действительно отражено желание мужа лишить жену законной части состояния. Она нисколько не удивлена двойственностью своего супруга, но весьма возмущена тем, что в свое время мистер Прескотт не предупредил ее о содержании документа. Правда, она говорит, что такой поступок был бы вопиющим нарушением профессиональной этики. Запиши-ка эти слова. А на мой вопрос, не желает ли она лично разобраться с мисс Кари, миссис Хауторн ответила, что не собирается вступать в переговоры с авантюристкой. Полагаю, мадам, я перечислил все, что мы успели обсудить.

— Да.— Вуаль слегка склонилась вперед и снова выпрямилась.

Вульф следил за происходящим, полузакрыв глаза.

— Хорошо. Мистер Данн объяснил, что он поручил мне расследовать смерть вашего супруга?

— Он — нет. Его жена говорила — Джун.

— Вы уже встречались с полицией?

Вуаль снова качнулась.

— Вчера вечером. С окружным прокурором, мистером Скиннером.

— А со мной вы не хотите побеседовать? Ведь я нахожусь в вашем доме, миссис Хауторн, в вашей библиотеке, за что от всей души вас благодарю. Обещаю уехать при первой же возможности. Завтраком нас уже кормили, и я постараюсь больше не затруднять вас в этом плане. Но меня еще кое-что интересует.

— С большим удовольствием на все отвечу. Правда, сомневаюсь, чтобы я сумела помочь вам в расследовании убийства, хотя и прекрасно знаю преступника.

— Ох! Неужели?

— Да. Это Эйприл.

«Эйприл» было произнесено так, что любой человек, с ней незнакомый, представил бы ее чем-то средним между гремучей змеей и тараканом.

— По-моему, ваши слова будут сильным подспорьем в расследовании,— сказал Вульф.— Но сперва вы объясните мне причины.

— Пожалуйста. Понимаете, Эйприл в долгу, как в шелку. Ну и, конечно, ожидала, что ей отойдет крупная сумма по завещанию. Она же собирается выйти замуж за Осрика Стоффера. Делает вид, будто играет с ним, кокетничает, а сама спит и видит его своим законным супругом. Она прекрасно понимает, что красота ее не вечна, а Стоффер вполне может стать партнером в фирме моего мужа «Даниэль Галлен и К». Ее страшно раздражало, что у Ноэля и Энди было полнейшее взаимопонимание. Кроме того, Ноэль оказывал на него огромное влияние, а ей бы хотелось, чтобы Энди женился на придурковатой блондиночке Селии и стал актером. Она об этом знала и была просто счастлива.

Наступило молчание.

— Это все? — поинтересовался Вульф.

— Да.

— Но послушайте, миссис Хауторн, одним выстрелом нельзя убить двух зайцев. Коли ей было известно, что вам от мужа ничего не перепало, то и о собственной доле она должна была знать. О том самом персике.

— А вот и нет. Ноэль всех облапошил. Обо мне он им сказал, а о них самих — не удосужился.

— Так, а доказательства у вас имеются?

— Мне не нужны доказательства! — Напряжение в ее голосе возросло.— Я великолепно изучила своего мужа!

— Может, вы располагаете какими-нибудь уликами против Эйприл Хауторн?

—: Нет у меня ничего. Но мужа она застрелила.

— Полагаю, вы в курсе, что, по ее словам, она спала наверху?

, — Конечно,— презрительно произнесла вуаль.—г Одно вранье вокруг.

— Значит, вы видели, как она выходила из дому? Или скрывалась в лесу?

— Нет.

Вульф вздохнул.

— А я надеялся, вы что-то заметили... Значит, в момент преступления вы собирали на лугу ромашки?

— Не ромашки, а маргаритки.

— Пусть маргаритки. Но можно ли оттуда, где вы находились, рассмотреть дом или лесную опушку?

— Дом нельзя, его окружают деревья. Кроме того, лесок и холм отгораживали меня, вернее, не давали мне возможности увидеть ни дома, ни опушки... Простите, я оговорилась:' Привыкла, что я всегда бываю отрезанной от мира,

Тонкий длинный палец прикоснулся к вуали.

— Все ясно. Ну какая же это оговорка? С вашего места были слышны выстрелы?

— Нет. Правда, первый выстрел раздался, еще когда мы пили чай на лужайке. Мы о нем даже поговорили. А потом я отправилась за цветами. В одиночестве мои мысли бывают заняты только собой. Полагаю, вы понимаете, что я имею в виду. Возможно, я просто их не услышала.

— Ага.— Вульф закрыл глаза, а через минуту снова открыл и уставился на вуаль.— На вашем месте, миссис Хауторн, я бы поостерегся делать подобные заявления, не располагая соответствующими фактами. Если такой материал попадет в газеты, начнется настоящий скандал.

— Скандал? — Из-под вуали раздался удивительно неприятный смех.— По поводу Эйприл, что ли?

— Да. Если она действительно совершила преступление, ей придется за него расплатиться. А тем временем...

— Это же очевидно. Я уверена, что Ноэля она убила. Правда, доказательств у меня нет, но кое-кто ими располагает.

— Неужели? И кто же?

— Не знаю.

— Ну тогда хотя бы скажите, в чем они заключаются?

— Думаю, что объяснять бесполезно.

— А уж это позвольте решить мне самому,— рассердился Вульф.— Ну, а мистер Скиннер в курсе?

— Нет. Ему бы я тоже говорить не стала.— Тонкий голос сделался визгливым.— Они просто будут все отрицать. А как же я смогу доказать что-то? Хотя и слышала все и видела!

— Может быть, я попытаюсь, миссис Хауторн? Что же это за улика?

— Василек. Энди нашел его неподалеку от тела Ноэля. А когда мы пили чай на лужайке, у Эйприл за поясом был целый букетик васильков.

 Глава 11

Вульф что-то буркнул, устраиваясь в кресле поудобнее, но ничего не произнес.

Дейзи снова заговорила. Только минуту назад голос ее звенел от возбуждения, а теперь опять стал ровным.

— Я не хотела вам об этом рассказывать.

— Почему?

— Потому что без толку. Они же ото всего отопрутся. Вот если бы я сохранила все в тайне...

— То могли бы впоследствии воспользоваться своим секретом, не так ли?

— Да. А почему бы и нет? — Ее голос снова полез вверх, она защищалась.— А теперь, как последняя дура, выболтала.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: