— Да,— ответила Джун.

— А откуда она сама узнала?

— Ей Теркер сказал, дворецкий. Когда приехала мисс Кари, я случайно проходила по вестибюлю. Ну и велела Теркеру провести ее в приёмную, подождать. А поднимаясь наверх, подумала об одной вещи. Дейзи была с вами в библиотеке. Значит, Эйприл вполне могла взять в ее комнате платье и вуаль, встретиться с мисс Кари и узнать, ради чего она заявилась. Я отыскала Эйприл в комнате Мэй, рассказала о своей идее и получила одобрение. Мистер Стоффер тоже был там, и он...

— Я — нет,— отрезал мистер Стоффер,— в смысле, я ничего не одобрял. Наоборот, был категорически против. Но делать нечего, пришлось спуститься вниз, проникнуть в бар через заднюю дверь и сидеть за портьерами, чтобы в случае необходимости защитить Эйприл. Тогда-то Гудвин меня и увидел.

— А Теркер?

— По-моему, сперва он ничего не заподозрил,— сказала Джун.— Эйприл была бесподобна. Она. всегда великолепна. Но потом я выяснила, что Дейзи все еще сидела в библиотеке и в приемной, значит, тоже. А Теркер ходил к вам докладывать, что прибыл кто-то из ваших людей. Конечно, сразу он не мог предупредить хозяйку об обмане, но, сообразив, где она, а где самозванка, тут же сказал.

— И теперь миссис Хауторн выложила все полиции?

— Да.

— И вас допросили?

— Да.

— Надеюсь, все вы, за исключением мистера Стоффе-ра, говорили только правду?

— Конечно нет. Мы абсолютно от всего отпирались.

— Господи, помилуй! — Вульф вздохнул и поджал губы.— Неужели?

— Да.

— Эйприл тоже?

— Да.

— А Теркер, очевидно, превратился у вас в величайшего лгуна?

— Нет. Мы сказали, что он, по всей вероятности, ошибся.

— Помоги вам боже! — Вульф был вне себя,— Сказать такое! Удивляюсь,' что все вы до сих пор на свободе! Ну а Прескотт в курсе дела?

— Нет. О спектакле никто не знал, кроме меня, Эйприл, Мэй и Стоффера. До сегодняшнего утра я даже Джону ничего не говорила.— Миссис Данн протянула мужу руку.— Мистер Вульф, я просто умоляю вас поверить... Обычно я не бываю такой дурой. Никто из нас не бывает. Но от этого потрясения мы стали такими беспомощными, что совершенно утратили способность соображать. Прибавьте еще страшное напряжение, в котором мы жили с мужем последние несколько месяцев... Вы не можете не понять.

Она замолчала.

— Из моего понимания шубу не сошьешь,— ворчливо заметил Вульф.— Оно вам не поможет. Полагаю, теперь это и вам самим ясно. Скажите, о чем мисс Кари говорила с вашей сестрой, изображающей миссис Хауторн?

— Она хотела получить миллион.

— То есть соглашалась отказаться от всей суммы, кроме одного миллиона?

— Да. Уверяла, что ваше предложение смехотворно, но миллион ее вполне удовлетворит. Эйприл ушла почти сразу за мистером Гудвином, она же понимала, что в библиотеке ему придется столкнуться с еще одной Дейзи. Объявила мисс Кари, что пойдет наверх посоветоваться, а сама побежала в комнату Дейзи и покончила с маскарадом.

— А вы, мистер Стоффер? Сколько времени вы просидели в нише?

— Да буквально чуть-чуть подождал, боялся, что Эйприл еще возвратится. А когда Гудвин обнаружил меня, я сообразил, что она больше не придет, и ушел через заднюю дверь.

— Мисс Кари по-прежнему сидела в кресле?

— Думаю, да. Я ее не видел.

Вульф смотрел на него не отрываясь.

— Следующий вопрос относится ко всем... Когда мистер Гудвин вышел из приемной после короткой беседы с мисс Кари, было десять минут четвертого. После этого видел ли кто-нибудь мисс Кари живой?

Все покачали головами. А Данн сказал:

— Прескотт говорил мне, что, по словам Дэйвиса, ее не было в приемной немногим позже пяти.

— Дэйвиса Теркер проводил в приемную?

— Нет. Я читал показания дворецкого. Дэйвис пришел туда сам, а Теркер отправился на поиски Прескотта.

— Дэйвис это подтверждает?

— Он вообще ничего не подтверждает. Ei;o разыскать не могут. Во всяком случае, сегодня днем он так и не обнаружился.

— Ага...— Вульф прикрыл глаза.— А вам известно, где он?

— Конечно нет. Откуда?

— Я не в курсе. Я просто спрашиваю. По-моему, Прескотт должен это знать. Дэйвис выскочил из библиотеки без четверти шесть. А Прескотт почти следом.

— Он уверяет, что до вестибюля добрался как раз в ту минуту, когда Дэйвис вышел на улицу. Прескотт окликнул его, но тот даже не оглянулся. Теркер присутствовал при этом и подтверждает его показания. Стоффер и я находились в приемной с вашим полицейским лейтенантом и Ритчелом. Я сам услышал, как Прескотт зовет Дэйвиса, выбрался в холл и попросил его присоединиться к нам. А через несколько минут мы отправили Теркера пригласить и вас.

Теперь голос Данна звучал громче, на щеках появился слабый румянец, глаза прояснились. Он внимательно посмотрел на Вульфа и вдруг спросил:

— А что такое с Дэйвисом?

Вульф покачал головой:

— Ничего особенного. Просто любопытно. То, что его не могут найти...

— Неправда! — Данн повысил голос.— Ваш человек вчера специально охотился за ним и откопал где-то в стельку пьяного. Если вы ждете от меня доверия, то сами должны подать мне пример...

— Ничего подобного! —: отрезал Вульф.— Это вас не спасет. Но со временем вы получите от меня нечто большее. А пока давайте перекусим...— Он внимательно посмотрел мне в глаза.—; Да, всем нам нужно поесть, снять обувь и отдохнуть.

— Великий боже,— воскликнула Мэй Хауторн,— если вы обманщик, то превосходный. Сейчас четыре, и вы, конечно, подниметесь наверх в свой сад.

— Правильно,— согласился Вульф,— дабы упорядочить кое-что, включая и мысли...— Он поднялся и взглянул на Сейру.

— Может быть, пойдете со мной, мисс Данн? Вы говорили, что хотите полюбоваться моими орхидеями на крыше. . 

 Глава 17

Когда незадолго до шести прибыл инспектор Крамер, я на кухне выжимал лимоны.

С той поры, как Ниро Вульф в обществе Сейры Данн поднялся в теплицу, произошли самые разные события.

Уехали наши унылые посетители, сообщив напоследок, что после выступления Дейзи в полиции они распрощались с домом Хауторнов на Шестьдесят седьмой улице и перебрались в отель.

Вульф позвонил с крыши: передал некоторые распоряжения.

Во-первых, прислать ему наверх Орри Кадера за инструкциями. Орри помчался, вскоре спустился вниз и тут же уехал. Во-вторых, отправить Фреда Даркина на Одиннадцатую улицу, по тому самому адресу, где Юджин Дэйвис числился Эрлом Даусоном, с указанием разыскать и доставить последнего в бюро. Фред отбыл. В-третьих, если получится, дозвониться мистеру Раймонду Плену. Это распоряжение осталось для меня сплошной загадкой. Плен был ученым садоводом и экспертом «Дитсона и К», владельцем почти всех крупнейших цветочных магазинов. Я так ничего и не понял, когда Вульф стал просить его приехать к нам как можно скорее.

Звонили Саул Пензер и Дженнет Кейн, и оба раза по требованию Вульфа я соединял их с теплицей. Протокол вести не требовалось. Значит, мое умение притворяться не подвергалось ненужному напряжению. Но настроение от этого ни капельки не улучшилось, поскольку я даже не знал, чего ради мне пришлось бы лицемерить.

Другой факт, сильно подорвавший мою веру в себя, был связан с тем, что я занялся самостоятельными изысканиями на тему «что особенного в этом снимке?» и ничего не добился. Шесть фотографий были извлечены из сейфа, поднесены к самому окну и рассмотрены под сильной лупой, но для разрешения загадки убийства Ноэля Хауторна я с таким же успехом мог бы изучать почтовую открытку с видом Большого Каньона. Если разгадка заключалась в снимках, она была не для меня.

Однако я упорно продолжал вертеть их в руках до тех пор, пока не приехал Раймонд Плен. Я телефонировал Вульфу, и тот велел Фрицу поднять его на лифте вместе с конвертом и растением, которое Фред доставил из Рокленд-Каунти.

Настроение у меня сразу выровнялось. Я понял, что дело на мази, ибо Вульф никогда не стал бы приглашать к себе Раймонда Плена только ради того, чтобы втереть мне очки. Я принялся расхаживать по кабинету, строя и тут же отвергая самые нелепые предположения.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: