Я все еще бился над своей проблемой, когда послышался скрип идущего вниз подъемника, а затем шум, свидетельствующий о том, что Фриц провожает мистера Плена на выход.

Возвращенный мне конверт с фотографиями я немедленно запер в сейф и кустарничать больше не пытался.

Тем временем телефон позвонил еще дважды.

Сначала вышел на связь Джон Чарльз Данн. Он сообщил, что Эйприл вернулась из прокуратуры живой и невредимой, с ней не случилось ничего плохого, если не считать разыгравшейся головной боли. Вместе с ней вернулся и Энди Данн, а Прескотта нет. Во время допроса он был, но потом куда-то уехал, пообещав скоро появиться.

Второй звонок поступил от Фреда Даркина. Этот уверял, что минут десять держал- палец на кнопке с надписью «Даусон», но безрезультатно. Тогда он обратился к вахтеру, и тот впустил его на лестницу. Фред поднялся к дверям квартиры, но и там никакой стук и звонки ничего не решили. С нами он связался из аптеки напротив.

Я попросил его подождать у аппарата, позвонил Вульфу по внутреннему телефону и получил от него указание для Фреда раскинуть временный лагерь возле жилища мистера Даусона.

А затем, когда я отправился на кухню выжимать лимоны, и прибыл Крамер.

Фриц провел его в кабинет, я поспешил туда же и предложил ему стакан хорошего холодного лимонада. Он даже не 'соизволил сказать «спасибо», ограничившись каким-то невнятным ворчанием. А если судить по гневному взгляду, которым он смерил меня с головы до ног, можно было подумать, что я написал на него кляузу мэру города.

Я поставил стакан себе на стол, уселся и, проговорив: «Погода просто кошмарная»,— принялся размешивать лимонад ложечкой.

— Идите к черту! — еще менее любезно изрек инспектор.— Я хочу видеть Вульфа.

— Отлично, братец.— Я отхлебнул лимонад.— Через несколько минут он спустится. Что бы вы ему ни сказали, меня это не заденет. Я намерен от него уйти. Снова он какие-то тайны разводит, я ими по горло сыт. Представляете? Люди звонят сюда десятками, а я не должен ни с кем разговаривать, потому что якобы не умею владеть своим лицом. Чепуха! Кто я такой? Раб. Проклятый кровопийца! Как насчет места для меня в полиции?

— Заткнись!

— Хорошо. Сейчас вы поразитесь. Я действительно заткнусь.

Я замолчал и принялся за лимонад. А когда прикончил первый стакан и стал размешивать второй, появился Вульф. Очевидно, он оставил Сейру наверху в обществе Теодора, потому что был один. Поздоровавшись с Крамером, он втиснулся в кресло за своим столом, позвонил, чтобы принесли пиво, тяжело вздохнул и посмотрел на инспектора, полузакрыв веки.

— Что-нибудь новенькое?

— Нет.— Крамер уже был сама любезность.— Старое.— Он вытащил из кармана листок бумаги, посмотрел в него, потом протянул Вульфу.— Вот взгляните.

Тот принял его, прочитал в свою очередь, небрежно бросил на стол и откинулся в кресле, при этом издав неясный звук, не то смех, не то ворчание.

— Здесь стоит сегодняшнее число. Я бы не назвал вещицу «старой».

— Да,— согласился Крамер.— Эта, часть достаточно свежая. Но что вызвало необходимость такого шага? Ваши прежние штучки... Больше вам не разрешат брыкаться. Сегодня утром я предложил открытый путь, вы с ним не согласились. Хорошо. Я оказываю вам честь, приехав сюда лично. Ничем нельзя злоупотреблять. Даже если бы я и хотел поиграть с вами в прятки, у меня бы не получилось. Все, начиная от президента Соединенных Штатов и кончая ректором старших классов Варнейского колледжа, пытаются вмешаться. Но я не отступлю, клянусь богом.— Он ткнул пальцем в бумажку на столе.— Это предложил Скиннер, и я не стал противиться. Пятьдесят раз я предупреждал, что вы попадетесь, и вот пожалуйста... Какого черта вы воображаете? Только потому, что ваши клиенты — люди с положением, пользующиеся влиянием и властью: они, мол, вытянут вас из неприят...

— Я никогда не надеюсь на своих клиентов. Пускай они на меня надеются.

— На сей раз им не повезло. А ведь еще утром вы вполне могли выкрутиться. Например, рассказать о том, что узнали от миссис Хауторн, как молодой Данн нашел василек. Или о том, как Эйприл Хауторн разговаривала с Нейоми Кари, изображая миссис Хауторн. Причем нам прекрасно известно, чтб Гудвин ее там видел, когда вы с настоящей миссис Хауторн сидели в библиотеке. Эти и многие другие вещи мы намерены обсудить в надлежащей обстановке. Вставайте и надевайте шляпу, у меня внизу машина.

Вульф посмотрел на него недоверчиво и произнес:

— Глупости. Чего вам нужно?

— Хватит, я уже утром все объяснил, и что хорошего из этого получилось? — Крамер поднялся.— Поехали, нас ждут у Скиннера.

— Сегодня воскресенье, мистер Крамер.

— Правильно. И поручителя вы найдете не раньше завтрашнего дня. Мы подберем для вас самые большие нары.

— Но это же гротеск!

— Считайте как угодно. Идемте. Мне надоело перед вами распинаться.

— Так вы всерьез, да?

— Конечно!

— В таком случае прошу повременить. Мне нужны три-четыре минуты, чтобы продиктовать письмо в вашем присутствии.

— Кому? — подозрительно спросил Крамер.

— Услышите.

Крамер с минуту постоял в нерешительности, потом уселся опять и буркнул:

— Валяйте.

— Арчи, твой блокнот,— распорядился Вульф.

Я приготовился записывать.

Вульф откинулся в. кресле, закрыл глаза и монотонно принялся диктовать.

«Главному редактору „Газетт “

мистеру В. В. Оливеру

Дорогой мистер Оливер!

Инспектор Фергус Крамер арестовал меня как свидетеля по делу, об убийствах Хауторн-Кари (возможно, я не сумею выйти под залог до понедельника). Поэтому я собираюсь предать вышеозначенного инспектора и его начальство всеобщему осмеянию.

Вам хорошо известно, стоит, ли доверять моим словам.

Я предлагаю опубликовать нижеизложенные факты в выпуске, который выйдет у Вас в понедельник. Мой арест спровоцирован профессиональными раздорами и завистью. Благодаря оригинальной интерпретации вещественных доказательств я обнаружил убийцу. Но пока не готов назвать его имя полиции, которая станет все путать (можете намекнуть и на худшее) — и в конце концов засветит ловушку, приготовленную мною для преступника. Поэтому в свое время (можете сказать: скоро) его арест осуществит представитель „Газетт". Он же доставит убийцу в полицию с доказательствами его вины. Я непременно буду выпущен под залог самое позднее к полудню понедельника. Не откажите в любезности приехать ко мне домой в половине второго к ленчу, мы обсудим сумму, которую ваша газета заплатит за мой подарок, а также разные технические подробности.

С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш..,»

— Заделай мою подпись и позаботься о том, чтобы мистер Оливер получил эту бумагу до десяти часов завтрашнего вечера,— Вульф поднялся на ноги и буркнул: — Ну, сэр. Я готов.

Даже не пошевелившись, Крамер заявил:

— Оливер ничего не получит, я заберу и Гудвина.

Вульф пожал плечами.

— Это отсрочит дело на сутки. Мое письмо появится в «Газетт» во вторник вместо понедельника.

— Он не посмеет. И вы тоже. Вы что, законы не знаете? Оливер не станет на них посягать. Так...

— Ба! Законы! Да если убийца будет отдан в руки правосудия, и не один, а с вескими доказательствами его вины, они прослывут настоящими героями...

— Вы потеряете свою лицензию.

— Зато получу от «Газетт» столько, что смогу наконец отдохнуть ох дел.

— Блефуете?

— Ни капельки. Я же договорился с мистером Оливером.

Крамер поглядел на меня, я ему сочувственно подмигнул. Тогда, склонив голову к плечу, он воззрился на Вульфа. И вдруг вся кровь бросилась ему в лицо, оно стало растерянным и жалким.

Стукнув кулаком по столу, он вскочил и завопил на Вульфа:

— Садитесь, вы, проклятый носорог! Садитесь немедленно!

Зазвонил телефон.

Я потянулся за трубкой и услышал нетерпеливый голос Фреда Даркина:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: