Там не было и намека на тело! 

 Глава 8

Таинственные следы

Воскресенье, 12 августа, 11 часов 30 минут

Настолько неожиданным оказался результат спуска воды из Лужи Дракона, что сперва мы просто потеряли дар речи.

По испуганному и смущенному виду Маркхема я понял, что он глубоко потрясен. Пораженный не меньше его Хит, как в забытьи, жевал свою сигару. Что касается Штамма, то он просто окаменел.

Ванс выглядел самым спокойным. Он неторопливо затягивался сигаретой, но был теперь очень серьезным. Мне даже показалось, что он вполне доволен случившимся.

Первым заговорил Штамм:

— Будь я проклят! — пробормотал он.— Это невероятно! Невозможно! — Дрожащей рукой он полез в карман, извлек оттуда маленькую черную южноамериканскую сигарету и едва сумел прикурить ее: руки у него ходуном ходили.

Ванс пожал плечами.

— Ну что ж, сержант, теперь поиск следов становится первостепенной необходимостью.

Хит скривился.

— Так-то оно так... А не могло этого парня тем вчерашним камнем придавить?

Ванс покачал головой.

— Нет, сержант. Видите, он не больше восемнадцати дюймов закрывает, под ним тело человека не скроется.

Штамм вынул изо рта сигарету и повернулся к Вансу.

— Вот тут вы правы,— сказал он.— Конечно, тема для разговора не особенно приятная, но в такой плотный грунт тело не могло вдавиться.— Он взглянул в сторону дамбы.— Ничего, со временем все выяснится.

Хита его слова почему-то обозлили.

— Хорошенькое, дело,— пробубнил он и повернулся к Вансу.— Но ведь ночью здесь никаких следов не было. По крайней мере, мы со Сниткином их не нашли.

— Попробуем еще раз поискать,— сказал Ванс.— Кстати, неплохо было бы и Сниткина позвать: лишняя пара глаз не помешает.

Хит молча развернулся и, дотрусив до дороги, принялся во всю мочь орать, выкликая своего сослуживца, который дежурил на Ист-роуд.

Маркхем тем временем нервно прохаживался взад и вперед. Помотавшись немного, он вдруг спросил:

— Скажите, мистер Штамм, а что лично вы думаете по поводу исчезновения Монтегю?

Не отрывая глаз от бассейна, тот покачал головой.

— Просто ума не приложу, куда он мог деться, если, конечно, не выбрался как-то на этот берег.

Ванс посмотрел на Маркхема с иронией.

— Значит, дракона по-прежнему нельзя сбрасывать со счетов,— весело заметил он.

Штамм резко обернулся. Лицо его покраснело от злости, губы задрожали.

— Ради бога, замолчите! — сказал он.— Дела тут плохи и без нечистой силы. Рациональное объяснение обязательно должно быть.

— Да, да, без сомнения,— вздохнул Ванс.— Рационализм — превыше всего.

В это время я случайно взглянул на балкон третьего этажа: мисс Шварц и доктор Холлидей уводили миссис Штамм в комнату.

Наконец к нам присоединились Хит и Сниткин.

Следы искали долго. Начиная от фильтра, расположенного слева от нас, Ванс, Сниткин и Хит методически, дюйм за дюймом осматривали площадку возле фильтра: занимала она примерно пятнадцать квадратных футов. Маркхем, Штамм и я стояли в сторонке как наблюдатели.

Когда наконец Ванс вернулся, на его лице было написано изумление.

— Представьте, абсолютно ничего нет. Значит, здесь Монтегю на берег выйти не мог.

Подошел Хит — сама серьезность.

— Вряд ли мы здесь что-нибудь найдем,— прямо заявил он.— Я же говорил, что мы со Сниткином уже все облазили.

Маркхем задумчиво поглядел на скалу.

— А не мог Монтегю по ней вскарабкаться? — спросил он, ни к кому особенно не обращаясь.

— Вполне возможно, что Монтегю был атлетом, но уж никак не птицей,— покачал головой Ванс.

— Но в конце-то концов, если Монти не выходил из бассейна,— мрачно сказал Штамм,— то куда же он, черт возьми, делся?

— Вот именно, не выходил,— вставил Ванс.— Тут надо еще полюбопытствовать.

И направился прямо к фильтру. В полном недоумении мы потянулись за ним. Остановившись где-то на полпути, он стал рассматривать ватерлинию. Она проходила в шести футах от гребня фильтра, на восемь футов ниже вершины ворот. Фильтр состоял из оцинкованных проволочных ячеек, заполненных пористым материалом. Ясно было, что ни один человек не смог бы преодолеть его без посторонней помощи.

Вполне удовлетворенный, Ванс перешел через фильтр и зашагал к кабинкам на другой стороне бассейна. До самой дамбы, от фильтра, выступая на четыре фута над обычным уровнем воды, тянулась бетонная стенка.

— Здесь Монтегю наверняка не вылезал,— сказал Хит.— Это место прожектора освещают: его бы обязательно увидели.

— Совершенно верно,— подтвердил Штамм.— С этой стороны он уйти не мог.

Мы прошли к дамбе. Тщательно осмотрев все вокруг, Ванс заглянул на другую ее сторону. Там без воды поникли водоросли.

— Здесь искать бесполезно,— предупредил Штамм.— Течение тут слабенькое, и тело бы запуталось в растительности.

— Правильно,— согласился Ванс, озираясь вокруг.— Трупа я действительно не вижу. Впрочем, даже при сильном течении Монтегю не могло перенести через дамбу: утопленники всплывают только спустя двадцать четыре часа после смерти.

— Так какого черта вы ищете? — раздраженно спросил Маркхем.

— Сам не знаю, старина,— ответил Ванс.— Просто смотрю и надеюсь... Давайте перейдем на другой берег.

Мы перелезли через бетонную стенку.

— Хотя бы чего вы ждете, Ванс? — Маркхема никак не покидало раздражение.— Следами там и не пахнет.

— А вот этого я бы не стал утверждать. Не мог же человек улететь из бассейна...— И вдруг на полуслове он замолчал, уставившись на какой-то предмет у нас под ногами. Потом нагнулся, придирчиво осмотрел землю и наконец выпрямился.

— Я думал, это отпечаток ноги в виде зубца,— сказал он.— Но это прямоугольник, следовательно, ни о каких ногах речи быть не может.

— Да видел я его ночью,— фыркнул Хит.— Только все это ерунда, мистер Ванс. Наверное, кто-то коробку ставил на землю или чемодан. Так ведь с того времени недели могли пройти и месяцы. Да и находится он в двенадцати футах от бассейна, а значит, к нам никакого отношения не имеет.

Штамм выплюнул сигарету и сунул руки в карманы.

— Я просто потрясен, джентльмены, и, по правде говоря, мне эта ситуация не нравится. Я уже по горло сыт скандалами вокруг этого чертова бассейна.

Запрокинув голову, Ванс посмотрел на скалы.

— Как вы думаете, мистер Штамм, Монтегю не мог туда забраться? Вон, я вижу, какие-то уступы виднеются.

Штамм покачал головой.

— Нет. До них дотянуться невозможно. К тому же их очень мало и все они в разных местах. Как-то еще мальчиком я на один из них вскарабкался — и ни туда и ни сюда. Полдня пришлось ждать, пока отец меня не снял.

— Может быть, Монтегю веревкой воспользовался?

— Гм... может. Спортсменом он был хорошим и по веревке взобраться сумел бы. Но, черт возьми, я не понимаю...

— В этом что-то есть, Ванс,— перебил его Маркхем.— Ничего другого тут не придумать. Вы же помните, как Лиленд рассказывал, что мисс Мак-Адам именно на скалу смотрела, когда случилось это несчастье. А позже, услышав о том, что в бассейне раздался всплеск, страшно разволновалась. Уж не заодно ли она с Монтегю?

— Слишком натянуто,— заметил Ванс.— Но так или иначе, он исчез, не правда ли? Впрочем, эту гипотезу нетрудно проверить.— Он повернулся к Штамму.— Как отсюда попасть на скалу?

— Проще простого,— отозвался Штамм.— Возвращаетесь на Ист-роуд и немного спускаетесь вниз. Видите ли, эта скала самая высокая и на нее лучше забираться с обратной стороны. Если хотите, десять минут ходьбы — и мы на месте.

— А что, это будет полезным. Следы на вершине посмотрим.

Штамм вывел нас на Ист-роуд, а затем через ворота поместья. Прошагав еще сотню ярдов, мы свернули на запад и двинулись по широкой тропе. Начался подъем. И спустя несколько минут мы уже стояли на скалах, заглядывая в пустой бассейн. Был он в ста футах под нами. Старый дом Штаммов располагался на одном уровне с этой вершиной.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: