— Разрешите пригласить вас к ленчу,— предложил Чан.

Холли покачал головой.

— Благодарю вас, Чарли. Я знаю, что вы прекрасно готовите, но мне надо в город. Я' еще воздам должное вашему кулинарному искусству.

Чан благодарно посмотрел на него.

— Да, я неплохо готовлю. Но если мистер Иден извинит, я быстро приготовлю сэндвичи и чай.

— Конечно,— согласился Боб.— Позже мы поедим что-нибудь получше. Оставайтесь с нами, Холли.

— Нет,—- отказался Холли.—- Я поеду в город и наведу кое-какие справки. Если Джерри Делани приезжал сюда в прошлую среду, то кто-нибудь в городе его видел. Может быть, он приехал не один. Я поговорю с ребятами на вокзале в отеле...

— Только, пожалуйста, не очень увлекайтесь,— предупредил его Чан.

— О, я понимаю, как нужно это делать. Но здесь нет опасности. Мадден ни с кем в городе не связан. Во всяком случае, я буду действовать осмотрительно, можете мне поверить. А позже вернусь сюда.

После его отъезда Чан и Иден быстро перекусили и продолжили свою работу. Однако больше ничего не нашли. В четыре часа вернулся Холли. С ним приехал худой парень, в котором Боб узнал продавца участков Дейт-Сити.

Чан куда-то вышел, предоставив Бобу встречать их. Холли представил своего спутника как мистера Де Лисли.

— Я уже знаком с Де Лисли,— улыбнулся Боб.— Он пытался продать мне кусочек пустыни.

— Да,— сказал Де Лисли,— В следующий ваш приезд сюда вы захотите купить участок, но вам останется лишь место на кладбище.

— Я пригласил сюда мистера Де Лисли, чтобы он рассказал вам то„ что поведал мне. О ночи в прошлую среду.

— Мистер Де Лисли знает, что это конфиденциально?..

— О, конечно,— сказал молодой человек.— Уилл предупредил меня. Не беспокойтесь, мы с Мадденом не друзья.

— Вы видели его в прошлую среду ночью?

— Нет, позже. А в среду я видел кого-то другого. Я занимался тогда распространением проспектов. Около семи часов возле меня остановился большой седан. За рулем сидел маленький мужчина. На заднем сиденье тоже кто-то был. «Добрый вечер»,— сказал мне маленький, когда я подошел к машине. «Вы случайно не заблудились в сумерках? Может быть, вам помочь?» — спросил я. «Я сам здесь разберусь»,— ответил он, включил мотор и сказал буквально следующее: «По этой дороге мы приедем прямо туда. Это совершенно ясно, Исайя».

И они уехали. Как вы думаете, почему он назвал меня Исайей?

Иден улыбнулся.

—- Вы хорошо рассмотрели его?

— Довольно хорошо, хотя уже стемнело. Это был худой бледный мужчина, весь какой-то бесцветный. Говорил он медленно, слова произносил очень правильно, как какой-нибудь профессор.

— А человек на заднем сиденье?

— Я плохо разглядел его.

— Ясно. А когда вы видели Маддена?

— Сейчас расскажу. Когда я вернулся домой, то стал раздумывать, кого бы мне заинтересовать Дейт-Сити. Я вспомнил о Маддене и решил утром отправиться к нему с проспектами. Денег у него много, и почему бы не попытаться привлечь его к нашему делу. В четверг утром я направился на ранчо.

— В котором часу?

— Это было в начале девятого. Я постучал в дверь, но никто не отозвался. Я толкнул ее, но она оказалась запертой. Обойдя ранчо кругом, я никого не нашел.

— Там никого не было? удивленно спросил Иден.

— Никого, кроме кур и индеек. Да еще китайский попугай, Тони. Он сидел на насесте. «Хелло, Тони!» — сказал я. «Ты проклятый негодяй!» — ответил он. Теперь я спрашиваю вас, как могла птица научиться таким словам у честных людей? Подождите, не смейтесь.

— Я не смеюсь,— улыбаясь, ответил Иден.— Но Мадден...

— Вскоре подъехала машина, и из нее вышел Мадден со своим секретарем. Старика я знал по фотографиям. Он был усталый и сердитый. «Что вы здесь делаете?» — спросил он меня. «Мистер Мадден, вас интересуют возможности этой земли?» — спросил я и начал рассказывать ему о будущем городе. Но он прервал меня. Сказал, что это его совсем не интересует.

— Это все? — спросил Иден.

— Все.

— Я очень вам признателен,— сказал Боб.— Если я надумаю купить здесь участок...

— Вы обратитесь ко мне?

— Конечно. Только пока пустыня меня не очень привлекает.

— Порой и меня тянет в старый добрый Чикаго.

— Может быть, вы подождете несколько минут возле дома...— начал Иден.

:— Подожду,— ответил Де Лисли и вышел.

Чан тотчас вошел в комнату.

— Ну, Чарли? — спросил Боб.

— Очень интересно.

— Мы на правильном пути, — сказал Холли.— Джерри Делани прибыл на ранчо в среду около семи часов и не один. На сцене появляется четвертый человек. Кто он? Сдается мне, что это профессор Гембл.

— Несомненно,— согласился Иден.— Он старый друг пророка Исайи и появился здесь вновь в понедельник.

— Прекрасно,— сказал Холли,— Начнем с профессора. Кто вызвал в воскресенье ночью Шаки Фила? Не мог ли это сделать Гембл? Что вы скажете, Чарли?

Чан кивнул.

— Возможно, Гембл знал о возвращении Лу. Если только мы найдем...

— Боже мой! — воскликнул Боб.— Ведь Гембл был в «Оазисе», когда туда зашел Лу. Вы помните, Холли?

Редактор кивнул.

— Да, Г ембл мог сообщить о прибытии Лу. А потом он и Шаки Фил ждали вас у ворот.

— А Торн? Почему у него было разорвано пальто?

— Вероятно, насчет него мы в чем-то ошиблись. А эта новая теория достаточно правдоподобна. Что мы можем предположить после рассказа Де Лисли? После убийства Делани Мадден и Торн куда-то ночью уезжали.

Чан вздохнул.

— Вот об этом нам ничего неизвестно. Но если так, то они увезли тело Делани.

— Похоже на то,— согласился Холли.— И без посторонней помощи нам его бесполезно искать. Здесь сотни каньонов, куда можно спрятать что угодно. Возможно, тело никогда не найдут. Мы можем продолжать расследование, но главной улики у нас не будет. Не будет трупа.

Чан уселся за стол Маддена и стал постукивать пальцами по большой папке с промокательной бумагой. Затем он открыл ее и начал быстро перекладывать листы.

— Что такое! — воскликнул он.

Иден и Холли подошли и увидели, что он держит в руке большой, наполовину исписанный лист бумаги. Чан осторожно протянул его Бобу. Это было письмо, написанное мужским почерком.

— Датировано прошлой средой,— заметил Боб и начал читать:

«Дорогая Эвелина!

Я хочу, чтобы ты узнала, как складываются дела здесь на ранчо. Как я уже говорил тебе, у меня с Мартином Торном еще с прошлого года испортились отношения. Сегодня наконец мое терпение лопнуло и я отказал ему в работе. Завтра утром мы поедем в Пасадену и расстанемся навсегда. Конечно, он многое знает, и это неприятно, но, с другой стороны, и он у меня в руках. Он может причинить некоторое беспокойство, но я предупредил его о последствиях. Это письмо я отправлю сегодня вечером сам, поскольку не хочу, чтобы Торн знал...»

На этом письмо обрывалось.

— Все лучше и лучше,— сказал Холли.— Появляются новые детали. Бросим взгляд на случившееся в прошлую среду. Теперь мы можем представить себе эту сцену. Мадден сидел за столом и писал письмо к дочери. Открылась дверь, й вошел Делани. Человек, которого Мадден давно боится. Он прячет письмо между листов промокательной бумаги и вскакивает на ноги. Начинается ссора. Когда на шум прибегает Торн, Делани мертвый лежит на полу. Возникает проблема, что делать с трупом. После возвращения Мадден понимает, что Торна увольнять нельзя. Тот тоже понимает это. Как, Чарли?

— Неплохая логика,— ответил Чан.

— Утром я говорил, что мне пришла в голову идея насчет этого дела,— продолжал Холли,— и все, что мы сегодня узнали, подтверждает мою теорию. Если вы согласны послушать, я расскажу вам ее.

— Расскажите,— попросил Боб.

— Для меня все теперь ясно, как солнце над пустыней. Начну с того, что Мадден боялся Делани. Почему? Почему испугался богач? Конечно, шантаж. Делани кое-что знал о прошлом Маддена. Возможно, это было связано с игорным домом в Нью-Йорке. Торн с Мадденом в ссоре, и он ненавидит своего хозяина. Возможно, он связан с Делани и его друзьями. Мадден покупает жемчуг, банда узнает об этом и решает заполучить его. Где можно найти место для этого лучше, чем пустыня? Шаки Фил выезжает из Сан-Франциско, Делани и «профессор» приезжают к Маддену. Делани шантажирует Маддена, требует денег и жемчуг, а Мадден убивает шантажиста. Правильно?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: