— Ну, черт побери, неужели нельзя остаться хотя бы до вечера? — спросил Джаред.

— Нет, пойдем ночью. Красота, звезды, а какие наши луны красивые, — поддержал Демор.

— Я ведь сказал, что нет, — Реин так посмотрел на ребят, что им захотелось зарыться в землю, да поглубже.

— Лады, договорились, — поспешил сказать Джаред, запихивая в вещевой мешок сухари.

Они вышли на улицу, где их уже ожидали остальные. Они тоже кое-что прикупили и были готовы к выходу. В трактирчик они все же зашли, чтобы пообедать, правда Реин не дал осуществить желаемое Демору и Джареду. Эль надолго остался в их мечтах.

Смеркалось, деревня осталась далеко позади, а наши друзья все скакали и скакали по дороге, проложенной неведомо кем…

Графство Леви. Сенатор Армин

— И что же ты думаешь? — спросил Армин, глядя на пустынный город.

— Ничего, сэр, — ответил Лират. — Наши солдаты прочесали всю округу, но не нашли абсолютно никого. Ни одного трупа. Ни вражеского, ни нашего.

— Сдается мне, что или над Исидором кто-то пошутил, или он сам нас крупно надул, — сенатор Армин положил руку на эфес меча.

Лират прекрасно знал этот жест. Он означал, что его предводитель о чем-то глубоко размышляет и не хочет, чтобы его кто-то отвлекал от его дум. Поэтому Лират просто стоял рядом и смотрел на работу своих подчиненных.

— Были ли известия из столицы? — спросил сенатор.

— Нет, глухо. Все как в воду канули, — ответил Лират. — Наши гонцы тоже не возвращаются.

— Тебе все это не кажется странным? — спросил Армин.

— Да, сэр, у меня есть свои предположения на этот счет.

— Выкладывай.

— Лично я считаю, что где-то на дороге кто-то перехватывает гонцов, наверняка у них был не самый счастливый конец.

— Вот и я так думаю, — только и успел сказать Армин, как издалека послышался стук копыт, который вскоре превратился в имперского гонца. Его встретили радостными возгласами. Ну как же, давненько не было вестей из столицы, а когда он объявил, что весь совет погиб, а Король ранен, настроение катастрофически изменилось. Тут на помощь пришел Лират, призывая войско к порядку. Гонец как можно скорей пробрался к генералу Армину и объявил:

— Сенатор Армин, — сказал гонец, — ваше войско в срочном порядке перебрасывается в Андор для проведения там боевых действий.

— Что? Но как, когда? — не понял сенатор. — Ведь Король… Что, война?

— Да, а что вы не в курсе?

Неделю спустя. Подошва Гордых гор

— Вот там повыше, видишь, — указал Реин, показывая на небольшую башенку где-то вдалеке.

— А… — протянула Далия. — Да-да. И чего, нам туда что ли?

— Да, должно быть туда.

— Не понял, а зачем нам какая-то башня? — спросил Иолай.

— Главное, что внутри — Джаред хрустнул сухарем.

— Ладно, отдохнули, и хватит, — сказал Реин.

Всем поскорее хотелось увидеть, что же их ждет внутри этой чертовой башни, поэтому они скакали как угорелые, не щадя лошадей. Дорога вывела их на горную тропку, поднимающуюся, извиваясь, все выше и выше. Наконец тропа оборвалась.

— Облом, — развел руками Реин. — Все слезаем с лошадей, привязываем их и ползем вверх.

Итак, после часа лазанья по скалам, друзья, наконец, очутились на поляне, близ неизвестной башни. Вблизи, конечно, она была не такая уж и маленькая, но, самое главное, это не ее размер, а то, что она как будто светилась изнутри. Это было просто прекрасно, и все стояли, глядя на нее с открытыми ртами, как завороженные. Лишь Реин уверенно двинулся вперед. Вся толпа, конечно, ринулась за ним. Открыв ветхую дверь, Реин сразу осознал, что здесь опасно.

— Итак, помните, здесь замкнутое помещение, особо не махайте тут, — сказал он. — Джаред, не вздумай доставать сразу два меча. Оставь один для помещения, которое будет шире, — Реин даже здесь продолжал поучать учеников. — И слушайте все, не позволяйте, чтобы вас сбивали в кучу.

— Ты вообще о чем? — не понимая, спросила Далия.

— Ты не чувствуешь опасности? — спросил Реин. Далия отрицательно замахала головой. Остальные её поддержали. Реин скорчил угрюмую гримасу. — Ладно… Я тоже ничего не чувствую. Однако когда открывал дверь, отчетливо слышал чьи-то голоса. Так что будем начеку, — Реин ухмыльнулся.

— Ладно, ты босс, — сказал Демор.

— Идем в парах, — сказал Реин. — Джаред, ты со мной. Анна, прикрываешь стрелами. Демор, Иолай, Далия, Джейс, как я сказал, смотрите за своими мечами.

Они начали двигаться вглубь темного коридора, который вел их по прямой. Единственным источником света здесь были факелы в руках у ребят по обоим концам колонны. Казалось, время для них остановилось, бесконечному тоннелю все не было конца. Но, как уже было известно по опыту с Реином, магические башни не так просты, а значит, что они могут ходить тут бесконечно и вообще никуда не прийти. Однако неожиданно Реин остановился.

— Они впереди, — сказал он и повернулся к Джареду. — Приготовься, — Реин передал свой факел в задние ряды. — Анна, пускай стрелы!

— Но я ничего не вижу, — сказала Анна, подойдя поближе.

— Да не важно! Их там тьма! Стреляй же!!! — закричал Реин.

Анна начала выпускать одну стрелу за другой. Сначала было такое ощущение, что магические стрелы Анны впустую улетают во тьму. Но через несколько минут стрельбы начали доноситься ужасные звуки. Этот язык хоть и был незнаком молодым эльфам, но они сразу его узнали. Гоблины! Какого черта они тут делают?

Анна старалась как можно быстрее выпускать свои смертоносные перья, потому что голоса приближались. Это было просто ужасно. Хоть только один Реин понимал, о чем говорят гоблины, но эти звуки наводили ужас и вселяли страх. Или, может, просто так действовала здешняя обстановка?

Наконец, они показались, и в дело вступили мечи. Джареду было непривычно махаться одним мечом, он уже привык к двум. Но тут ими действительно было не размахнуться. Он отбил удар в сторону и проткнул противника, подумав, каким, действительно, ветром гоблинов занесло на южную границу Кельдораса? Раскрутив меч другого гоблина, выбив его из рук и дав ему поддых ногой, он срубил ему башку.

Реин же пустил цепную молнию по линии врагов, и она ушла далеко яркой вспышкой. Он рубил головы направо и налево, кровь хлестала повсюду, просвистел меткий выстрел Анны куда-то вдаль. Когда Реин и Джаред устали, их сменили Демор и Иолай и так же сражались до изнеможения. И так, пока, наконец, не упал последний гоблин.

— А, вот такие они мне и нравятся, — сказала Далия, посмотрев на Джареда, — тупые, и страшные.

— Ты никогда не успокоишься, — спокойно ответил Джаред.

— Ну что, идем дальше? — спросил Джейс, потому что Реин вроде бы и не собирался двигаться.

— Нет, мы пришли, — сказал он.

— Как пришли? — спросил Демор оглядываясь.

— Никогда не воспринимайте реальность такой, какой она кажется на первый взгляд, — и Реин указал на пол. Там можно было увидеть лужу крови гоблинов, которая почему-то не запеклась, а выстроилась в какую-то эльфийскую руну. — Дотроньтесь.

— Чего? — возмутилась Анна. — Это же…

Далия подошла, дотронулась до руны пальцем и сразу же куда-то исчезла. Она появилась в прекрасно освещенном коридоре, заканчивающимся массивными двухстворчатыми дверями. Она начала разглядывать все вокруг, и тут появились Джаред, Демор, Джейс, ну и остальные.

— Ну, пойдем, — сказал Реин, он подошел к двери и начал ее открывать.

Перед ними предстал сферический зал, посреди которого стоял какой-то алтарь, похожий на жертвенник, а прямо над ним как будто парил, возвышался светящийся красным светом кристалл. Пол и потолок зала были испещрены непонятными символами, такими, которые были неизвестны даже Реину. А он тем временем приблизился к кристаллу и стал что-то говорить вполголоса.

— Это мы ради этой штучки сюда шли? — спросил Джаред, указывая на кристалл.

Реин не ответил, он продолжал что-то ворчать себе под нос. Демор с Анной и Джейсом разглядывали потолок. Иолай смотрел на Далию, которая тупо уставилась на Реина. Сначала Иолай попытался ее растрясти, потом бросил эту глупую затею. Вдруг Реин вскинул руки, его как будто-то осветило изнутри, потом он расслабился, весь обмяк и взглянул на ребят. Джаред же обратил внимание на кристалл, он потерял цвет, он стал совершенно пустым…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: