— Генерал, Лия… Э, Джаред тут случайно не проходил? — спросил слегка сбитый с толку Демор.

— Нет, — сказала Лия.

— Ну, тогда я пошел, — Демор вышел и сказал Джейсу.:— Его не было.

Выйдя из магической ауры Джаред сразу заприметил, куда направилась странноватого вида девчонка. Он пошел следом.

— На этот раз не упущу, — думал Джаред. — Только надо аккуратно.

А беглянка вроде и не собиралась никуда убегать, просто так шаталась из стороны в сторону по лагерю. Потом подошла к одной из маленьких палаток (из тех, что выдают солдатам), и залезла в нее.

— На дело что ли пошла? — недоумевал про себя Джаред. Однако на размышления времени не было, надо было действовать, и он очень тихо и осторожно подошел к этой палатке, приготовился, обнажил меч и запрыгнул внутрь.

— «Аммани ведуни Анкалима», — воскликнула девушка, когда Джаред вдруг впрыгнул в палатку.

Джареда ослепил яркий поток света, и ему пришлось зажмуриться, чтобы не ослепнуть. Секунд через пять он почувствовал, как ему пихнули в бок чем-то острым, и чей-то голос сказал:

— Тебе чего здесь надо? И вообще ты кто?

Джаред открыл глаза и понял, что сделал большую ошибку, перед ним было лицо очень похожее на то, которое он видел в Алофи, однако все же не то.

— Вот черт… — выдохнул Джаред и стал объяснять.

Вспышка не осталась незамеченной для остального лагеря. Правда, первыми ее все же увидели Демор с Джейсом. Туда-то они и побежали со всех ног. Однако вскоре они услышали голос Джареда, болтающий с кем-то, и решили просто подождать.

Вскоре Джаред вышел и остолбенело уставился на друзей. На глазах у него был вопрос.

— Какого хрена вы тут ошиваетесь?

Отойдя подальше, Демор сказал:

— Ты же вроде сам меня звал на помощь. Не так?

— Так. Правда, я ошибся. Я думал, что вон та девчонка, которая в палатке, это убийца из Алофи.

— Ты не пил? — поинтересовался Джейс.

— Ха-ха, очень смешно, — сказал Джаред.

Тут они подошли к магической ауре и неожиданно встретили Иолая. Он был слегка под хмельком.

— Иолай, ты где был все это время? — спросил Демор.

— Я? Ну как, вначале в нашем шатре спал. Мне ведь надо было передохнуть после битвы и после того как я помогал раненым. Это силы отнимает. А недавно проснулся, увидел танцы, вот выпил и гуляю.

— Погоди-погоди, я чего-то не понял, — остановил Иолая Джаред. — Так танцы не ты сотворил?

— Ну, я бы мог… — сказал Иолай. — Но обычно такие фишки делают ботаны, которые ходят на специальные курсы магии. А я ведь учусь в Военной Вышке Кельминора. Правда, наши ребята ходят на дополнительные курсы, но это так накладно.

— Короче, это был не ты, — заключил Демор. — В общем, тебя уже давным-давно ждет генерал Лия.

— Это еще зачем? — удивился Иолай.

— Ну, ясное дело, хочет отблагодарить за боевые заслуги.

Эльорхол. Двенадцать дней спустя

Около двух недель прошли после последнего боя. После этого войско направилось к столице Эльорхола, городу «Эльорхол». По пути им встретилось пара городов и деревенек, которые сдались без боя. Им, очевидно, было уже не за что воевать. Погода была прекрасная. Днем вовсю пригревало солнышко, и птицы в небесах напевали славные мелодии. Все прямо говорило, что вот она победа Королевства Кельдорас.

Нашим друзьям, однако, было не до веселья. Как только войско прибыло в уже захваченную до них столицу этого государства, они немедля сообщили генералу Лии, что собираются отбывать, причем немедля.

— Как, и не переночуете? — удивилась при их разговоре Лия.

— Нет, ночевать нельзя, — начал объяснять Демор. — На дорогах ночью опасно, тут еще могут остаться разрозненные силы противника.

— Ну, это уж вам видней, — сказала Лия. — Вы отличные воины. Жаль таких терять.

— Да уж, — протянул Иолай, — знаете, что я думаю? Это хорошо еще, что так легко выбрались.

Они были уже в неделе пути от захваченной столицы. И неумолимо приблизились к подошве Акрамоских гор.

— Да ладно тебе, она, в общем-то, неплохой… э, — начал подыскивать слово Джейс, и нашел, — генерал.

— В том-то и дело, что она генерал! — воскликнул Демор. — Да она как будто родилась вместе с мечом. А ты как думаешь Джаред?

— Я вообще стараюсь не думать, — буркнул Джаред и тронул свою лошадь вперед.

— Клиника… — вздохнула Анна.

— Ничего… пройдет, — сказал Иолай. — Ну, я так думаю.

— Я думаю, нужно подняться на верхнюю тропу, — перебил друзей Демор, что-то высматривая сзади, — которая идет выше через горы.

— Не понимаю, а зачем такие сложности? — спросил Джейс.

— Так безопасней, — улыбнулся Демор. — Да, и как ты собрался пересечь горы? Я лично летать не умею, а заклинание левитации долго не продержится, да ты его и не знаешь.

— Ну, если ты так считаешь, — удручённо согласился Джейс, удивившись столь длинной речи молчаливого Демора.

На следующий день начался подъем в гору по узкой тропке, проложенной эльфами из Эльорхола. Подъем был нетрудным, однако, долгим и нудным. В конце концов, все пятеро всадников достигли большого пласта, выводящего на горную тропу, которая шла на северо-восток, то, проходя возле обрыва, вводила своего путешественника в тоннель, а то приходилось перебираться через подвесной мост.

— Ну, пошли, — Демор в последний раз взглянул на тропу, ведущую вниз, так, как будто хотел там что-то разглядеть. Потом повернулся к горной тропе и встретил внимательный взгляд Джареда.

— Что-то не так? — спросил Джаред.

— Нет. А почему ты спрашиваешь? — сказал Демор.

— Ладно, пойдем… — сказал Джаред.

— Ненавижу горы и все, что с ними связано, — признался друзьям Джейс — Тут, знаете, водится всякая нечисть, вроде горных гоблинов.

— Ну, лично я надеюсь, что они нам не встретятся по пути, — попытался успокоить друга Демор. — Да и потом, перевал уже не так далеко от нас.

— Интересно… — задумчиво пробурчал Джаред.

— Что интересно? — поинтересовалась Анна.

— Интересно, откуда мой братец раскопал столько информации об этих горах. Он ведь тут не бывал, — объяснил Джаред. — По крайней мере, я не слышал, чтоб ты бывал в этих местах.

— Ну, тут и объяснять нечего, — сказал Демор. — Поверь мне, братец. Было время, когда меня очень интересовала учеба. И я много времени проводил в библиотеке. Но это в прошлом.

— Тогда все понятно, — Джаред оглянулся назад и вдруг посмотрел на своего брата. — Кристально ясно.

Переход, в самом деле, оказался довольно легким. Через пару часов все оказались на перевале и взглянули на то, что их ждало на той стороне. Картина была «не май месяц», однако никто особо не спешил расстраиваться и поворачивать назад. Огромные равнины ожидали их на пути. Высокая трава, кустарники и редкие деревья. Кое-где виднелись деревеньки. Однако не из всех домов воспарял каминный дым.

Только под утро все пятеро всадников достигли подошвы гор, и было решено пуститься в путь без остановок.

— И не пожрем… не позавтракаем даже? — возмутился Иолай.

— Ничего страшного. По дороге хлебушек покушаешь, — сказала Анна. — Останавливаться тут и вправду опасно. Ведь сам понимаешь.

— Помню, город был недалеко от южной границы, — сказал Джаред. — Ну, это конечно относительно.

— По мне, так все города орков на одно лицо, — бросил Иолай.

— Ну, не надо. Только без оскорблений, — Демор подумал. — Пожалуй, это Бахмирок. Или я вообще не смыслю в картах.

— Бахмирок? — повторил Джейс. — Есть такой город. Правда, я думал, что мы направимся в столицу, в Барбадос.

— Да, я тоже сначала так подумал, — признался Демор. — Но нет, тогда, ну, кристалл… Он показывал нам именно Бахмирок.

— Ну, ходу. Чего стоим-то? — вдруг оборвал разговор Джаред. — Холодно тут, не то, что в наших местах.

Резкий наскок на врага, удар был такой силы, что меч противника просто отлетел куда-то позади него, а деревянный щит, которым тот прикрывался, разлетелся вдребезги. Однако на этом мощь не угасла, казалось, что-то подпитывало его изнутри. Неумолимая жажда… Он продолжил, вложив еще больше ярости в этот, казалось, последний рывок, и еще одним врагом в его жизни стало меньше. Тут он повернулся и успел заметить, что на него подло сзади хотели напасть. Он увернулся от меча и быстрым и легким движением пропорол тело врага снизу вверх. Поверженный противник упал напротив Беллеверна. А сам он встал на колени и неистово закричал, а потом чуть ли не истерически засмеялся.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: