— Ну не надо, местечко, конечно, не очень, — сказал Джаред, — но если как следует раскрутить…
— Послушайте, это случается когда встает лишь одна луна, — торопливо, как будто что-то припоминая, сказал трактирщик. — Она обратит их всех в тех, в кого вам верить совсем не хотелось раньше.
— Ах, я понял, — сказал Демор. — Это ты про те сказки, которые рассказывают про Дэм.
— Нет же! — вскрикнул трактирщик и подбежал к двери. Приоткрыв её, он выглянул наружу и сразу закрыл её. — Уже поздно. Черт! Я же предупреждал вас, теперь вам отсюда не уйти.
— Да о чем он? — послышался сверху голос Анны.
— Анна спускайся, похоже, этот трактирщик веселей других, — сказал Иолай. — Он любит рассказывать сказки на ночь.
— Может, мне просто открыть эту дверь, чтоб вы все убедились? — спросил трактирщик. — А?
— Нет. Погоди-ка! — вдруг всполошился Джаред. — Как называется ваша деревенька?
— С чего вы взяли, что это деревня? — спросил трактирщик. — Это город Дэм.
— Ну, мы… — Джаред просто присел.
— Ага, — прошептал Демор, осторожно выглядывая в окно, высматривая там что-то.
— Прямо в пекло бросились, — неожиданно все окна осветились яркой вспышкой. Демор поторопился отступить от окна и воскликнул: — Вот черт! Дело ужасней, чем я думал…
— Чего сели? Ноги в руки! — воскликнул Иолай. — И ходу отсюда! — и он кинулся по лестнице наверх. За ним все остальные. Похоже, это было как раз вовремя, так как входную дверь сотряс мощный удар, за ним еще один, и опять, и было похоже, что вот-вот кто-то или что-то из-за двери проберется вовнутрь.
— Быстро-быстро! Трактирщик, с какой стороны у нас конюшня? — спросил Джаред у бледного трактирщика.
— Э… там, — хозяин просто указал пальцем.
— Отлично! — подхватил Демор идею брата. — Все идем к спасительным лошадкам, — и они побежали направо до упора, благо там была комната и окна, окна, через которые можно было спрыгнуть и добежать до конюшни. Сзади послышался неожиданный грохот, очевидно злодеи прорвались-таки в трактир. Джаред решил опять взять инициативу на себя и оборвал ступор друзей.
— Ну, мы в этой пятилетке двинемся? — спросил он, и все зашевелились. Разбив окно, как птицы они повыскакивали наружу, и оказались…
А оказались-то они не в очень завидном положении, судя по взглядам окружающих их эльфов. Но они больше не были похожи на эльфов. Перед друзьями стояла толпа каких-то непонятных зверей, и они чего-то хотели от нашей компании. Явно не дружеской беседы за бутылкой эля. По понятным причинам пришлось принимать меры.
— Иолай, нам бы огоньку, — чуть не шепотом проговорил Демор.
— Аммин Анкалима Линнерес, — произнес Иолай и бросил раскаленный огненный шар в толпу. Толпа вспыхнула, так как от соприкосновения с огненным шаром проявляется второй эффект заклинания: небольшой взрыв и яркая вспышка.
— Теперь все валим, пока они там не очухались! — крикнул Джаред и побежал по направлению к конюшням, на ходу доставая мечи и уже изготавливаясь срубить первую голову или что-то похожее на голову чудища, пытающегося встать с земли. Все остальные последовали примеру Джареда.
Бах, и еще одним козлом в этом мире стало меньше. Вот так думал Демор, когда с разворота всадил меч какому-то удальцу. Однако друзья были на подходе к конюшням, но вот зайдя туда, радостного ржания лошадей они не услышали. Нет, лошади не умерли, их просто не было.
— Где наши лошади? — Джаред взял за шкирку хозяина трактира, — Отвечай.
— Я… да не знаю я! — воскликнул он. — Были тут.
— Допустим, не знаешь, но меня вот другое интересует, — сказал Демор. — Ты прекрасно знал, что это за место, и что тут творится. Так какого же ты здесь до сих пор живешь?
— Ну ладно, в общем, я не совсем трактирщик, — сказал эльф. — Я ученый.
— Чего? — начали перебивать друг друга друзья. — Кто?
— Ну, вроде мага, который заперся у себя в башне для постижения бытия, — объяснил хозяин трактира. — Только я люблю путешествовать.
— А, ясно, — сказал Демор. — Но это не объясняет того, что ты тут делаешь?
— Я вычитал в одном древнем манускрипте об этом месте и прибыл сюда ради того, чтобы попытаться понять суть проклятия, нависшего над этими эльфами. А тут вы с мечами.
— Все это ложь, — сказал Джаред. — Ты разве не видишь, что они не настроены на разговор. По-моему, даже, они просто-напросто сожрут нас. Ладно, что мы имеем: лошадей нет, если они и живы, то убежали на безопасное для них расстояние. Думаю, нам надо поступить так же. Пожалуй, будем прорываться на север.
У выхода из конюшни началась резня, и скажем так, началась не на шутку. Иолай как мог поддерживал всех магией. Анна пускала стрелу за стрелой (хорошо, что стрелы у нее были магические), но, наконец, она выдохлась и перешла на свой клинок. Джейс, Демор и Джаред по-свойски орудовали мечами. Вот так они потихоньку, шаг за шагом, продвигались к северной границе города.
Пятнадцать минут до рассвета
— Демор! — прокричал Джаред, в последнюю секунду успевая защитить брата от неминуемой гибели. — Куда ты смотришь?
— Огненный шар слепит, — объяснил Демор. — Я в порядке.
— Ты можешь сделать еще один щит вокруг нас? — прокричал Джейс Иолаю.
— Я выдохся, я боюсь, и меч не сразу-то подниму, — слабым голосом отозвался Иолай.
— Вам не кажется, что слегка посветлело? — проговорила Анна.
— Точно, скоро рассвет, если мы продержимся, значит, выживем, — сказал трактирщик.
— Это просто ужасно, но нас, кажется, опять окружают, — сказал Джаред. — Давайте-ка в круговую оборону.
— Нет, не продержимся, — пропищал хозяин.
— Заткнись, и без тебя хреново, — сказал Иолай.
— Аммин Анкалима Линнерес, — сказал Джаред и пустил огненный шар.
— Что? Точно, ты же маг! — возмутился Джейс. — Раньше никак было?
— Силы берег, — пожал плечами Джаред. — Аммин Анкалима Линнерес, — попытался Джаред, однако вышла осечка. — Ну вот, видишь…
Чудища тем временем поняли, что их добыча осталась практически безоружной, и можно бы приступать к трапезе, и медленно, но уверенно двинулась на друзей…
Однако, как оно всегда бывает, наших друзей спас счастливый случай, и имя ему огненный шар из-за спин врагов. Откуда он взялся, пока никто не знал, пока… Тем временем полетел еще один огненный шар, правда, на этот раз он был помощнее, и зверьки, осознав всю прелесть ситуации, решили ретироваться. Чистый горизонт позволил-таки лицезреть всем своего спасителя, и картина друзей отнюдь не обрадовала.
На них надвигался демон, настоящий демон из настоящего хаоса, о котором предпочитают умалчивать в летописях. Однако вот он — Демон, шагает прямо на друзей, точнее в сторону братьев Армин, раз уж он помог, то все просто остолбенело смотрели, что будет дальше. А он подошел к Джареду и Демору и сказал:
— У меня послание для тебя, — и Демон занес меч над Демором, однако тот умело увернулся, и меч просто прорезал воздух.
Потом Демор крикнул:
— Джаред, ну ты поможешь или нет?!
Джаред после секунды то ли недоверия, то ли сомнения стал помогать брату. Демор пошел в атаку, демон с силой отбил меч Демора, тогда вступил Джаред, он действовал более осторожно, однако, как и все Армины, неблагоразумно, поэтому после нескольких удачно проведенный атак также был отброшен назад. Демор опять вступил в бой, и на этот раз решительно не захотел проигрывать. Несколько обманных маневров ввели в заблуждение демона, и Демор, наконец, торжествующе срубил голову противнику.
— Вот черт, — проговорил Демор, пытаясь отдышаться. Он посмотрел по сторонам и увидел пробирающихся со всех сторон зверей. — О, нет… Опять что ли? — но тут, наконец, встало солнце, и эльфы успешно обернулись в свое обычное состояние.
— Думаю, нам пора уходить из города… — сказал Демор, оглядев хмурые лица жителей.
Покинув границу города, друзья обнаружили своих пропавших лошадей. Они были живы, здоровы, только немного напуганы.