Кейт и Колдер, разыгрывая каждый свою роль, конечно, работали вместе. Они убили Мартсона и скрылись, а сейчас сюда ехала полиция. Кейт и Колдер охотились за секретом Мартсона, а не Кейт с Мартсоном — за секретом Колдера. Что касается Кейт и Колдера, то им нужно было, чтобы полиция арестовала Доулиша.

Колдер получил «что-то», и Доулишу нужно было найти это и узнать, что это такое.

Он быстро вышел из комнаты.

На улице никого не было. Он добежал до главной магистрали и быстро пошел по ней, пока наконец не увидел красный двухэтажный автобус. Теперь он ушел от полиции.

Начал моросить дождь, и он поднял воротник пальто. Он остановился и стал ждать автобуса. Поднялся на второй этаж, там было около десятка людей.

Подошел кондуктор:

— Вы до какой остановки?

— До конечной, — ответил Доулиш.

У него было полное ощущение, что он скрывается; самое опасное действие этого спектакля ему еще предстояло сыграть. Ему не нужно было бояться полиции, и все же, если он хотел узнать правду, необходимо, чтобы Кейт и Колдер поверили ему.

Автобус остановился.

— Конечная, все выходят! — сказал кондуктор.

Доулиш спустился.

Если он действительно скрывается, куда ему идти?

К Фелисити? Нет, полиция наверняка следит за ней.

На квартиру Тима или Берсфорда? В клуб? Нет, известны и эти места тоже. В какую-нибудь маленькую гостиницу? Конечно, он мог бы пойти на Милтон-сквер и потребовать убежища у Колдера, но это не сработало бы. Пока!

Самое подходящее место, где можно спрятаться, — это гараж Берта. Он находился недалеко отсюда; туда можно добраться пешком. Берт — это характер, на него можно было положиться..

Насвистывая, Берт чистил свою машину. У него было три такси; одну из машин он водил сам, и в гараже находилась только она. Он обернулся, когда вошел Доулиш.

— О! Я не ожидал увидеть вас, хозяин! — Он бросил замшевую тряпку на коробку и вытер руки об штаны. — Куда направляетесь?

— Не знаю, — сказал Доулиш. — Мне надо спрятаться денька на два.

— Ну что ж, — выдохнул Берт, — от кого?

— От полиции.

— Вам?

— Я не шучу, — ответил Доулиш. — Дела пошли не в ту сторону. Меня будут искать. Мне нужно переждать где-нибудь день или два, пока…

— Если дела складываются таким образом, я верю вам, — заявил Берт.

— Мне это очень нужно. Я в затруднительном положении.

— О-о-о, — медленно произнес Берт. Он вытащил набивную машинку для сигарет, взял немного табака, — это немного уменьшает сердцебиение. Но… будьте уверены, я спрячу вас, мистер Доулиш. Я…

— Когда?

— Ну, сейчас. Наверху. Я живу наверху, — сказал Берт. — Только улажу этот вопрос с моей миссис. Я часто рассказывал ей о вас.

Наверху было тепло и уютно. Просторная комната, тщательно убранная, хотя и бедно обставленная. «Миссис» принесла ему ужин — макароны с сыром.

Проворочавшись около часа, Доулиш наконец заснул глубоким сном.

Ощущение того, что он находится в незнакомом месте, пришло к нему сразу же, когда он проснулся, даже не успев открыть глаза.

Берт постучал в дверь.

— Проснулись, мистер Доулиш?

— Да, входи.

Берт вошел с чашкой чая, несколькими газетами и с вытянутым лицом. Стоя у него за спиной, жена с тревогой глядела на Доулиша. Берт демонстративно закрыл перед ней дверь.

— Утро, — сказал он без всякого энтузиазма.

Он поставил чашку на бамбуковую тумбочку и бросил газеты на кровать. Затем отступил назад, как бы ожидая объяснения.

На первой странице каждой из трех газет были фотография Доулиша и слово «Разыскивается». Патрик Доулиш разыскивается полицией в связи со смертью Уильяма Стина и Джекоба Мартсона; возможно, что полиция будет допрашивать его в связи с неопознанным телом, найденным на Берн-стрит. За этим следовало короткое, но сенсационные сообщение о его прошлом, начиная с того времени, когда он был в штате подразделения М-один-пять.

Газета «Дейли крайер» напечатала фотографию Фелисити и сообщение о том, что специальный корреспондент взял интервью у миссис Доулиш, но она не смогла предоставить никакой информации относительно действий своего мужа.

— Нехорошо, Берт, да?

— Что вы собираетесь делать дальше, мистер Доулиш? — Голос был абсолютно бесстрастным. — Я не хочу неприятностей.

— На улице кто-нибудь маячит?

— Никаких полицейских.

— Кто-нибудь еще?

— Да, есть, и моей миссис это не нравится, — сказал Берт. — Сожалею, мистер Доулиш, но есть предел тому, что я могу сделать для вас. Я не попросил бы вас уйти, но миссис…

— Я могу его увидеть из окна?

— Да.

Сквозь сетку тюлевых занавесок он увидел человека, прогуливающегося около кафе на противоположной стороне улицы.

Это был Кен.

Значит, Кейт не убила его.

— Мне неприятно говорить это вам, мистер Доулиш, но вы понимаете, что не можете больше оставаться здесь, не правда ли? — Берт переступил с ноги на ногу. — Может быть, я что-то могу сделать для вас? У меня есть знакомый, который содержит ночлежный дом. Не очень приятное место, но у него есть несколько отдельных комнат. Если вам нужны карманные деньги, мистер Доулиш, я мог бы дать двадцать фунтов.

— Не нужно денег, Берт, спасибо, и за отдых спасибо.

Телефон находился в маленькой комнате в углу гаража. Он набрал номер Скотленд-Ярда, попросил Тривета и стал ждать; он не назвал своего имени.

— Да? — Голос Тривета был оживленным и почти веселым.

— Билл, узнаешь?

— Слава Богу, ты появился, наконец, — сказал Тривет. Потом, понизив голос, добавил: — Никаких имен. Ты в порядке? Я боялся, что они расправились с тобой, хотя мне сказали, что ты ответил на звонок, когда тебя предупреждали о приезде полиции.

— Зачем вообще облава и именно тогда?

— Колдер навел нас. Если бы мы не отреагировали, он мог бы заподозрить заговор.

— Я не очень много узнал, кроме того, что Кейт и Колдер работают вместе, и они всегда были вместе. Им нужно было получить что-то такое, что мог дать Мартсон, а Мартсон охотился за тем, что было у них. Две половины одной и той же вещи, мне кажется. Я пока еще не знаю, что это.

— Я знаю, — сказал Тривет, перестав наконец скрывать правду. — Мы знали, что у Колдера только часть этой вещи, и предполагали, что у кого-то находится другая, но мы не знали, что это был Мартсон. Сейчас обе эти части соединились, и это равносильно динамиту.

— Не просто наркотики?

— Гораздо большее.

— Что мешало вам устроить облаву в доме Колдера и забрать это? — спросил Доулиш.

— Боязнь, что Колдер уничтожит документы, которые имеют гораздо большее значение, чем сама вещь, — ответил Тривет. — У тебя есть шанс снова связаться с ними?

— Я могу попытаться, — медленно сказал Доулиш.

— Попытайся, мы полагаемся на тебя. Мы будем следить за тобой и помогать, если сможем, но ты можешь действовать самостоятельно.

Не было никаких оснований попытаться уклониться от этого. Он мог обижаться из-за того, что до сих пор что-то держат от него в секрете, но Тривет не стал бы так долго скрывать правду, если бы не действовал по приказу свыше.

Отдельная комната в ночлежке представляла собой коробку с маленьким окном. В комнате стоял неприятный запах: во всем доме пахло грязью, гнилью и немытым человеческим телом. На первом этаже была большая общая комната, где бродяги, плуты и те, кто находился в бегах, толпились около небольшой газовой плиты, чтобы приготовить себе пищу. Этажом выше была расположена большая общая спальня, а на третьем — отдельные комнаты. Доулиш заплатил десять фунтов в качестве аванса; ему принесли еду, от которой его затошнило, и газеты. Вокруг него усиливалась газетная шумиха. Кроме того, почти во всех газетах появилась фотография Фелисити. О Тиме молчали, но несколько раз упоминали «тело с Берн-стрит».

Все время Кен, Моби или кто-нибудь еще следили за ночлежкой. Они дали ему возможность перебраться сюда из гаража. Позволят ли они ему добраться до Милтон-сквер?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: