— Вы платите Ллойду? — спросил Карл.
— Он мой должник. Я не раз вытаскивал его из передряг, когда он был еще молод. Но вот несколько недель назад Ллойд сообщил мне, что ситуация изменилась. И Монтесу дом не достанется. Он стал качать права и обидел старика. Так что дом перейдет внучке старого Тони. А сегодня утром Ллойд сообщил мне, что вчера у них были две девушки — Хлоя, подружка старика, и Келли, с которой она жила в одной квартире. Как-то я потратил на Хлою четыреста пятьдесят баксов; признаюсь, встреча с ней была незабываемой! — Аверн провел рукой по редким седым волосам, пригладив залысину. — Хлою сфотографировали в «Плейбое», и ее ставка подскочила до девятисот долларов.
— О чем вы, черт вас побрал?
К ним подошла официантка с заказанными напитками, и они смолкли, пока она их обслуживала.
— Чем занимаетесь, ребята? — полюбопытствовала она. — Неприличные анекдоты травите?
Как только официантка удалилась, Карл обратился к Арту:
— Итак, Монтес позвонил…
— Гребаный Дымок сказал, что завтра у него денег не будет.
В разговор вмешался Аверн:
— Он заплатит, поверьте мне. Я тоже жду и заинтересован в деньгах не меньше вашего. Однако я знаю Монтеса и абсолютно убежден — он свое слово сдержит. Это деньги старика, который в результате оплатил собственное убийство. Он положил в банк пакет акций на имя Монтеса. Тот продаст их, и денег хватит, чтобы покрыть расходы. Но его брокер хочет, чтобы он подождал еще день-другой и получил чуть больше баксов.
— Он что, играет на бирже? — спросил Карл.
— Кто же не играет, — откликнулся Аверн. — Или не играл. Тони дал ему несколько «голубых фишек». Я сказал Монтесу: «Что же, ладно, но ты должен прибавить в контракте еще десять кусков, а не то ребята, — это я о вас, — тебя достанут».
— Он тебе говорил о прибавке? — начал допытываться Карл у Арта.
— Ага, и я ответил, что нам причитается еще по десять штук каждому. Он согласился.
— Ты ему веришь?
— Я пригрозил ниггеру, что если он не выложит бабло, то мы его прикончим.
— Требование одновременно краткое и разумное, — одобрил Аверн. — А теперь, если хотите послушать о новом деле…
— Да, там трое мертвых мексиканцев, — пояснил Карл Арту. — Кто-то решил с ними расплатиться.
— Я как раз веду переговоры с заказчиком, — сообщил Аверн.
— Одного из них распилили на куски, — продолжал рассказывать Арту Карл. — Наверное, с помощью мачете.
— Нет, пилой, — поправил его Аверн. — Я говорил с главарем той банды, в которой состояли эти типы. И объяснил Чино…
— Так его зовут Чино? — перебил его Арт.
— Так он себя называет.
— Как вы с ним познакомились?
Аверн терпеливо относился к своим киллерам — итальяшке и полячишке, представителям национальных меньшинств.
— Опять-таки, — сказал он, — я ошивался в здании суда, где слушается дело. Проинструктировал Чино, как получить то, что ему причитается, но самому остаться непричастным. Я внушил ему, что не стоит самому бросаться в пекло. Копы из отдела борьбы с оргпреступностью только и ждут, когда он начнет мстить.
— Я живу в тех краях, — проговорил Карл. — Около «Спасителя». Там мексиканский квартал. Если пройтись по Вернор, там всегда можно увидеть огромный черный патрульный «линкольн», а в нем троих или четверых копов.
— Особые отряды, — пояснил Аверн. — Их еще называют громилами. Прежде их называли «Большой Четверкой», они разъезжали на «бьюике» — четверо здоровенных копов, вооруженных до зубов. Искали себе на голову разные проблемы. Ладно, вернемся к развеселым кабальеро.
— Они что, были «голубые»? — спросил Арт.
— Опять забыл, что «развеселый» теперь значит «голубой», — огорчился Аверн. — Нет, они не были гомиками.
— Зачем же вы их так назвали? — спросил Арт.
— Не сообразил, — отмахнулся Аверн. — Ладно. Трое мексикашек принесли в дом дилера сорок пять кило травки. Они уже давно вели дела с тем чернокожим. Но потом что-то произошло, и их нашли мертвыми в его подвале. Обыщите дом. Полиция, наверное, его опечатала, но сейчас там никого нет. Обыск, может быть, наведет вас на след хозяина дома. Я узнал, как его зовут, от одного парня из реанимации — его бригада увозила трупы.
— С тем парнем у вас тоже были общие дела в суде? — уточнил Карл.
— Нет, он брат парня, которого я когда-то зацепил, — ответил Аверн. — Так вот, имя того, кого вы должны пришить, — Орландо Холмс.
Карл и Арт заказали еще по паре бутылок «Короны», а потом решили, что пора запить пиво текилой. Все это время Карл размышлял вовсе не об убитых мексиканцах или о придурке Орландо, а о человеке, только что расставшемся с ними.
— Он знает в Детройте всех, — произнес Карл, — всех уголовников! Общительный дядя, да? Случайно встречается с Монтесом, они выпивают, и Монтес делает ему заказ. Потом он случайно встречается с Ллойдом, они выпивают, и наш адвокат добывает нужную информацию. Случайно знакомится с Хлоей, которая потом оказалась не в том месте не в то время…
— И трахает ее, — закончил Арт. — Кстати, мы бы тоже могли…
— Ну вот и ты, наконец, понял, — заметил Карл. — А я ему никогда особо не доверял и теперь начинаю понимать почему. Аверн говорит: ступайте и пристрелите старика, потому что Монтесу Тейлору его жаль и тот получит наличные за акции, которые ему подарил хозяин. Видите ли, старому хрену надоело страдать, хотя он не прочь развлечься с голой девкой.
— Никогда не слышал, чтобы у ниггеров были акции, — усомнился Арт.
— По-моему, Аверн хочет включить нас в список самых тупых преступников, и тогда они с Ллойдом как следует посмеются, — сказал Карл.
— А ты его когда-нибудь видел?
— Кого?
— Ллойда?
Карл покачал головой и отпил из бутылки несколько глотков. Арт сделал то же самое.
— И еще я думаю, Аверн сочинил эту байку про акции наспех, в последнюю минуту. Подкинул нам «на пробу» и продолжал болтать, не мог дождаться, когда доберется до убитых мексиканцев.
— Если там одного разрезали пилой, то, наверное, разрубили его на пять кусков, — решил Арт.
— А по-моему, Аверн и Монтес в том деле заодно, — продолжал рассуждать Карл.
— То есть, я хотел сказать, на шесть частей, — гнул свое Арт.
— Блин, я не я, если сам Аверн не задумал убить старика, — сказал Карл. — Аверн — наш агент и получит свой кусок, но вот что достанется Монтесу?
— Ты же его слышал, — ответил Арт. — Аверну тоже пока ничего не заплатили.
— И ты в это веришь?
— Я считаю, он бы не стал разрывать неписаный контракт.
— Да, но ты помнишь, как он говорил о Монтесе? Он, мол, ему доверяет и тот непременно с нами расплатится? Вот дерьмо, во что же нас втравил Аверн? Нам нужно выяснить, в чем тут соль.
Они взяли рюмки с текилой, выпили ее залпом и запили пивом.
— Хочешь еще по маленькой?
— Я не против.
— Ты только что упомянул об этом Ллойде.
— Я спросил, видел ли ты его хоть раз.
— Если ты не видел, значит, и я тоже.
— Должно быть, он постоянно живет в доме.
— Конечно, если он домоправитель. А где ему еще жить? — отозвался Карл. — Аверн говорит, что Ллойд его должник и поэтому он поручил Ллойду не спускать с Монтеса глаз и выяснить, что у того на уме. Вот в это я верю. По-моему, часть всего сказанного Аверном — правда, а остальное — ложь. Вот когда Монтес пришел заказывать хозяина, Аверн уже знал, что Монтес хочет отомстить старику.
Арт слушал его и кивал головой с прической как у Джона Готти.
— Монтес разозлился, когда узнал, что не получит дом. Аверну он сказал правду, и тот обещал ему помочь. Или, может быть, Монтес проболтался Ллойду, а тот уже передал Аверну.
Арт покосился на напарника и чуть заметно усмехнулся:
— Как же ты до всего этого дошел?
— Это как кирпичи укладывать, — объяснил Карл.
— Я все время думал, что ты не в себе из-за Конни, — признался Арт.
— Ради бога, оставь ее в покое, — оборвал его Карл. Он снова проанализировал ситуацию и уверенно заявил: — С Аверном у нас ничего не получится. Ну, допустим, мы приставим пушку к его башке, а он от страха сочинит очередную сказочку, и мы опять в нее поверим. А Монтес? Мы просто пришьем его, если он с нами не расплатится. Вот что, мне кажется, нам нужно поговорить с этим Ллойдом.