1817. Ne malum alienum feceris tuum gaudium (нэ ма́люм алиэ́нум фэ́церис ту́ум гау́диум) — не радуйся чужому несчастью.
1818. Nemine contradicente (нэ́минэ контрадице́нтэ) — без возражений. Иной вариант: единогласно.
1819. Neminem laedere (нэ́минэм ле́дэрэ) — никому не вреди.
1820. Neminem metuit innocens (нэ́минэм мэ́туит и́нноценс) — невиновный не боится никого.
1821. Neminem oportet esse sapientiorem legibus (нэ́минэм опортэт э́ссэ сапиэнцибрэм ле́гибус) — никто не должен быть умнее законов.
1822. Neminem pecunia divitem fecit (нэ́минэм пэку́ниа ди́витэм фэ́цит) — деньги никому не приносят счастья.
1823. Nemo amat, quos timet (нэ́мо а́мат, квос ти́мэт) — никто не любит тех, кого боится.
1824. Nemo bis puniri pro uno delicto (нэ́мо бис пуни́ри про и́но дэли́кто) — никто не должен дважды наказываться за одно преступление.
1825. Ne moliaris amico tuo malum cum ille in te habeat fiduciam (нэ молиа́рис ами́ко ту́о ма́люм кум и́лле ин тэ ха́бэат фиду́циам) — «не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою» (Библия).
1826. Nemo liber est, qui corpori servit (нэ́мо ли́бэр эст, кви ко́рпори сэ́рвит) — тот невольник, кто раб своего тела.
1827. Nemo mortalium omnibus horis sapis (нэ́мо морта́лиум о́мнибус хо́рис са́пис) — никто не бывает мудрым всегда.
1828. Nemo nascitur doctus (нэ́мо на́сцитур до́ктус) — никто не рождается ученым.
1829. Nemo nascitur sapiens, sed fit (нэ́мо на́сцитур са́пиэнс, сэд фит) — мудрыми не рождаются, ими становятся.
1830. Nemo potest regere, nisi patiens (нэ́мо по́тэст рэ́гэрэ, ни́зи па́циэнс) — не набраться ума без терпения.
1831. Nemo sapiens nisi patiens (нэ́мо са́пиэнс ни́зи па́циэнс) — никто не мудр, если не терпелив.
1832. Nemo sine vitiis est (не́мо си́нэ ви́циис эст) — никто не лишен пороков.
1833. Nemo tenetur se ipsum accusare (не́мо тэне́тур сэ и́псум аккуза́рэ) — никто не обязан сам себя обвинять.
1834. Ne noceas, si juvare non potes (нэ но́цэс, си юва́рэ нон по́тэс) — не вреди, если не можешь помочь. Иными словами: не вреди больному лишним лечением.
1835. Ne quid nimis (нэ квид ни́мис) — не нарушай меры. Иной вариант: ничего слишком.
1836. Nervus rerum (не́рвус ре́рум) — главное дело. Иной вариант: важнейшее средство.
1837. Ne sis sapiens apud temet ipsum time Dominum et recede a malo (нэ сис са́пиэнс а́пуд те́мэт и́псум ти́мэ До́минум эт рэце́дэ а ма́лё) — «не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла» (Библия).
1838. Ne sit vitiosus sermo nutricibus (нэ сит вицио́зус се́рмо нутри́цибус) — не должно быть пороков в речи тех, кто воспитывает.
1839. Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus (нэс кви́сквам ме́лиор ме́дикус, квам фи́дус ами́кус) — нет лучшего врача, чем верный друг.
1840. Nescit vox missa reverti (не́сцит вокс ми́сса рэве́рти) — сказанное слово не возвращается.
1841. Ne tentas aut perfice (нэ те́нтас а́ут пэрфи́це) — не пытайся или оставь.
1842. Ne varietur (нэ вари́этур) — изменению не подлежит.
1843. Nigra in candida vertere (ни́гра ин ка́ндида вэ́ртэрэ) — превращать черное в белое.
1844. Nihil (ни́хиль) — ничто.
1845. Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio (ни́хиль э́квэ санита́тэм и́мпэдит, квам рэмэдио́рум крэ́бра мута́цио) — ничто так не мешает здоровью, как частая смена лекарств.
1846. Nihil agendi dies est longus (ни́хиль агэ́нди ди́эс эст ленгус) — долог день для ничего не делающего.
1847. Nihil agendo male agere discimus (ни́хиль агэ́ндо ма́ле агэ́рэ дисци́мус) — ничего не делая, мы учимся делать плохое.
1848. Nihil aliud curo, quam ut bene vivam (ни́хиль а́лиуд ку́ро, квам ут бэ́нэ ви́вам) — ни о чем так не забочусь, как прожить достойно.
1849. Nihil est ab omni parte beatum (ни́хиль эст аб о́мни па́ртэ бэа́тум) — нет ничего благополучного во всех отношениях. Иной вариант: полного благополучия нет.
1850. Nihil est difficile volenti (ни́хиль эст диффи́циле воле́нти) — ничто не трудно для желающего.
1851. Nihil est hominis animo jucundius quam discere (ни́хиль эст хо́минис а́нимо юку́ндиус квам ди́сцерэ) — нет ничего более приятного для человека, как учение (познание).
1852. Nihil est in religione, quod non fuerit in vita (ни́хиль эст ин рэлигио́нэ, квод нон фу́эрит ин ви́та) — нет ничего в религии, чего не было бы в жизни.
1853. Nihil est incertus vulgo (ни́хиль эст инце́ртус ву́ль го) — нет ничего более непостоянного, чем толпа.
1854. Nihil est jucundius lectulo domestico (ни́хиль эст юку́ндиус лёктулё домэ́стико) — нет ничего милее домашнего очага.
1855. Nihil est pejus amico falso (ни́хиль эст пэ́юс ами́ко фа́льсо) — ничего нет хуже ложного друга.
1856. Nihil fit sine ratione sufficienti (ни́хиль фит си́нэ рацио́нэ суффициэ́нти) — ничего не должно делаться без достаточного основания.
1857. Nihil habeo, nihil curo (ни́хиль ха́бэо, ни́хиль ку́ро) — ничего не имею, ни о чем не забочусь.
1858. Nihil humani (ни́хиль хума́ни) — ничто человеческое. Сокращенный вариант фразы: «Ничто человеческое мне не чуждо».
1859. Nihil novi (ни́хиль но́ви) — ничего нового.
1860. Nihil semper suo statu manet (ни́хиль сэ́мпэр су́о ста́ту ма́нэ́т) — ничто не остается постоянно в своем состоянии.
1861. Nil actum credens, dum quid superesset agendum (ниль а́ктум крэ́дэнс, дум квид супэрэ́ссэт агэ́ндум) — если осталось еще что-либо доделать, считай, что ничего не сделано.
1862. Nil admirari (ниль адмира́ри) — ничему не удивляться.
1863. Nil adsuetudine maius (ниль адсвэту́динэ ма́иус) — нет ничего сильнее привычки.
1864. Nil de nihilo fit (ниль дэ ни́хилё фит) — ничто не возникает из ничего.
1865. Nil desperandum (ниль дэспэра́ндум) — никогда не отчаивайся.
1866. Nil mortalibus arduum est (ниль морта́либус а́рдуум эст) — нет ничего недосягаемого.
1867. Nil nisi bene (ниль ни́зи бэ́нэ) — ничего, кроме хорошего.
1868. Nil permanet sub sole (ниль пэ́рманэт суб со́ле) — ничто не вечно под солнцем.
1869. Nil sine magno vita labore dedit mortalibus (ниль си́нэ ма́гно ви́та лябо́рэ дэ́дит морта́либус) — жизнь ничего не дает без упорного труда.
1870. Nil volenti difficile est (ниль во́ленти диффи́циле эст) — при желании все преодолимо.
1871. Nimium altercando veritas amittitur (ни́миум альтэрка́ндо вэ́ритас ами́ттитур) — в чрезмерном споре теряется истина.
1872. Nimium ne crede colori (ни́миум нэ крэ́дэ колёри) — не слишком полагайся на внешний вид.
1873. Nisi utile est quod facimus stulta est gloria (ни́зи у́тиле эст квод фа́цимус сту́льта эст глёриа) — неразумно рвение, если бесполезно то, что мы делаем.
1874. Nitinur in vetitum semper, cupimusque negate (ни́тинур ин вэ́титум сэ́мпэр, купиму́сквэ нэга́тэ) — мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного.
1875. Nolens volens (но́ленс во́ленс) — волей-неволей, хочешь не хочешь.
1876. Noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te (но́ли аргу́эрэ дэризо́рэм нэ о́дарит тэ а́ргуэ сапиэ́нтэм эт ди́лигэт тэ) — «не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя» (Библия).
1877. Noli me tangere (но́ли мэ та́нгэрэ) — не тронь меня.
1878. Noli nocere (но́ли ноце́рэ) — не навреди.
1879. Noli prohibere benefacere eum qui potest si vales et ipse benefac (но́ли прохибэ́рэ бэнэфа́церэ э́ум кви по́тэет си ва́лес эт и́псэ бэ́нэфак) — «не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его» (Библия).
1880. Nomen est omen (но́мэн эст о́ман) — дословно: «имя — это знаменье». Иными словами: имя говорит само за себя.
1881. Nomen nescio (но́мэн нэ́сцио) — некое лицо.
1882. Nomina sunt odiosa (но́мина сунт одио́за) — имена ненавистны. Иными словами: не будем называть имен.
1883. Nomine et re (но́минэ эт рэ) — на словах и на деле.
1884. Non aliter vives in solitudine, aliter in foro (нон а́литэр ви́вэс ин солиту́динэ, а́литэр ин фо́ро) — будь одинаков и наедине, и на людях.