1885. Non annumerare verba sed appendere (нон аннумэ́рарэ вэ́рба сэд аплэ́ндэрэ) — слова следует не считать, а взвешивать.
1886. Non bene pro toto libertas venditur auro (нон бэ́нэ про то́то либэ́ртас вэ́ндитур а́уро) — позорно продавать свободу за золото.
1887. Non bis in idem (нон бис ин и́дэм) — дважды за одно и то же нельзя наказывать.
1888. Non compos mentis (нон ко́мпос мэ́нтис) — не в здравом уме.
1889. Non culpabilis (нон кульпа́билис) — невиновный.
1890. Non curator, qui curat (нон кура́тор, кви ку́рат) — не вылечивается тот, кого одолевают заботы.
1891. Non de ponte cadit, qui cum sapientia vadit (нон дэ по́нтэ ка́дит, кви кум сапиэ́нциа ва́дит) — не падает с моста тот, кто умно ходит.
1892. Nondum adesse fatalem horam (но́ндум адэ́ссэ фата́лем хо́рам) — еще не наступило роковое время.
1893. Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est (нон э́ссэ ку́пидум пэку́ниа эст, нон э́ссэ э́мацем вэкти́галь эст) — не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход.
1894. Non est census supersalutis corporis (нон эст це́нсус супэрсалю́тис ко́рпорис) — нет ничего ценнее здоровья.
1895. Non est culpa vini, sed culpa bibentis (нон эст ку́льпа ви́ни, сэд ку́льпа бибэ́нтис) — виновато не вино, а пьющие.
1896. Non est fumus absque igne (нон эст фу́мус а́бсквэ и́гнэ) — нет дыма без огня.
1897. Non est regula quin fallat (нон эст рэ́гуля квин фа́ллят) — нет правила без исключения.
1898. Non exemplis sed legibus judicandum est (нон экзэ́мплис сэд ле́гибус юдика́ндум эст) — нужно судить на основании не примеров, а законов.
1899. Non fiunt poetae, nascuntur (нон фи́унт поэ́та, наску́нтур) — поэтами не становятся, а рождаются.
1900. Non foliis, sed fructu arborem aestima (нон фо́лиис, сэд фру́кту а́рборэм э́стима) — оценивай дерево по плоду, а не по листьям.
1901. Non genus virum ornat, generi vir fortis loco (нон гэ́нус ви́рум о́рнат, гэ́нэри вир фо́ртис лёко) — не происхождение украшает человека, а человек происхождение.
1902. Non habet eventus sordida praeda bonos (нон ха́бэт эвэ́нтус со́рдида прэ́да бо́нос) — нечестно приобретенное теряется попусту.
1903. Non in loco ridere pergrave est malum (нон ин лёко ридэ́рэ пэргра́вэ эст ма́люм) — смеяться не вовремя — очень большой порок.
1904. Non in omnes omnia conveniunt (нон ин о́мнэс о́мниа конвэ́ниунт) — не все подходит всем.
1905. Non liquet (нон ли́квэт) — не ясно.
1906. Non multa, sed multum (нон му́льта, сэд му́льтум) — не много по количеству, но много по значению.
1907. Non numeranda, sed ponderanda argumenta (нон нумэра́нда, сэд пондэра́нда аргумэ́нта) — ценно не количество, а качество доказательств.
1908. Non omne est aurum, quod splendet (нон о́мнэ эст а́урум, квод спле́ндэт) — не всё золото, что блестит.
1909. Non omne quod licet honestum est (нон омнэ квод ли́цет хонэ́стум эст) — не всё дозволенное достойно уважения.
1910. Non omnia passum omnes (нон о́мниа па́ссум о́мнэс) — не всякий всё может.
1911. Non omnia possumus omnes (нон о́мниа по́ссумус о́мнэс) — не все мы на всё способны.
1912. Non omnis error stultitia est (нон о́мнис э́ррор стульто́циа эст) — не всякая ошибка глупость.
1913. Non omnis error stultitia est dicenda (нон о́мнис э́ррор стульти́циа эст дице́нда) — не каждую ошибку следует называть глупостью.
1914. Non omnis moriar (нон о́мнис мо́риар) — не весь я умру.
1915. Non possumus (нон по́ссумус) — «не можем» (употребляется как формула категорического отказа).
1916. Non proderunt thesauri impietatis justitia vero liberabit a morte (нон продэ́рурт тэза́ури импиэта́тис юсти́циа вэ́ро либэ́рабит а мо́ртэ) — «не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти» (Библия).
1917. Non progredi est regredi (нон про́грэди эст рэ́грэди) — не идти вперед — значит идти назад. Иные варианты: если не идешь вперед, то идешь назад, не продвигаться — значит отступать.
1918. Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed sanantem (нон квэ́рит э́гэр мэ́дикум элёквэ́нтэм, сэд сана́нтэм) — больной ищет не красноречия врача, а целителя.
1919. Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est (нон кви па́рум ха́бэт, сэд кви плюс ку́пит, па́упэр эст) — бедняк не тот, кто меньше имеет, а тот, кто большего хочет.
1920. Non rebus me, sed mihi submittere conor (нон рэ́бус мэ, сэд ми́хи субмйттэрэ ко́нор) — подчиняй вещи себе, а не себя вещам.
1921. Non refert quam multos, sed quam bonos habeas (нон рэ́фэрт квам му́льтос, сэд квам бо́нос ха́бэас) — важно, не сколько у тебя книг, а сколь они хороши.
1922. Non scolae, sed vitae discimus (нон ско́ле, сэд ви́тэ ди́сцимус) — не для школы, но для жизни учимся.
1923. Non semper errar fama (нон сэ́мпэр э́ррар фа́ма) — не всегда ошибается молва.
1924. Non solus (нон со́люс) — не одинок.
1925. Non sum qualis eram (нон сум ква́лис э́рам) — уж не тот я, каким был.
1926. Non tam praeclarum est scire latine, quam turpe nescire (нон там прэкля́рум эст сци́рэ ляти́нэ, квам ту́рпэ нэсци́рэ) — «знание латыни не настолько достойно хвалы, как ее незнание достойно позора» (Цицерон).
1927. Non tutae sunt cum regibus facetiae (нон ту́тэ сунт кум рэ́гибус фаце́циэ) — шутки с царями небезопасны.
1928. Non verbis sed actis (нон вэ́рбис сэд а́ктис) — не на словах, а на деле.
1929. Non, si male nunc, et olim erit (нон, си ма́ле нунк, эт о́лим э́рит) — сейчас плохо, но не всегда же так будет.
1930. Nosce te ipsum (но́сце тэ и́псум) — познай самого себя.
1931. Noscitur a sociis (но́сцитур а со́циис) — узнаешь человека по его товарищам.
1932. Nota bene (но́та бэ́нэ) — обрати внимание. Дословно: «хорошо заметь».
1933. Novarum rerum cupidus (но́варум рэ́рум ку́пидус) — страстно жаждущий нового.
1934. Novos amicos dum paras, veteres cole (но́вое ами́кос дум па́рас, вэ́тэрэс ко́ле) — новых друзей приобретай, а старых не забывай.
1935. Novus rex, nova lex (но́вус рэкс, но́ва лекс) — новый царь, новый закон.
1936. Nox cogitationum mater (нокс когитацио́нум ма́тэр) — ночь — мать мыслей.
1937. Nox fert consilium (нокс фэрт конси́лиум) — ночь приносит совет.
1938. Nuces relinquere (ну́цес рэли́нквэрэ) — «оставить орех». Так говорят, когда хотят указать на то, что пора выйти из детского возраста.
1939. Nucleum qui vult esse e nuce, frangit nucem (ну́клеум кви вульт э́ссэ э ну́це, фра́нгит ну́цем) — «кто хочет съесть ядро, пусть разобьет орех» (Плавт).
1940. Nuda veritas (ну́да вэ́ритас) — голая правда.
1941. Nudis verbis (ну́дис вэ́рбис) — голословно.
1942. Nudo vestimenta detrahere (ну́до вэстимэ́нта дэтра́хэрэ) — снять одежду с голого. Иными словами: отнять последнюю рубашку или обобрать до нитки.
1943. Nudus quasi recens utero matris editus (ну́дус ква́зи рэ́ценс у́тэро ма́трис э́дитус) — голый, как из чрева матери. Иными словами: в чем мать родила.
1944. Nulla aetas ad discendum sera (ну́лля э́тас ад дисце́ндум сэ́ра) — учиться никогда не поздно.
1945. Nulla candidorum virorum utilitas (ну́лля кандидо́рум виро́рум ути́литас) — нет пользы от белоручек.
1946. Nulla dies sine linea (ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа) — «ни одного дня без строчки» (Плиний Старший).
1947. Nulla fere causa est, in qua non femina litem moverit (ну́лля фэ́рэ ка́уза эст, ин ква нон фэ́мина ли́тэм мо́вэрит) — нет такого дела, в котором не затеяла бы спор женщина.
1948. Nulla regula sine exceptione (ну́лля рэ́гуля си́нэ эксцепцио́нэ) — нет правила без исключения.
1949. Nulla regula sine exceptione, sed exceptio non impedit regulam (ну́лля рэ́гуля си́нэ эксцепцио́нэ, сэд эксце́пцио нон и́мпэдит рэ́гулям) — нет правила без исключения, но исключение не мешает правилу.
1950. Nulla tempestas magna perdurat (ну́лля тэмпэ́стас ма́гна пэ́рдурат) — большая буря не бывает продолжительной.
1951. Nulla, quae multos amicos recipit, angusta est domus (ну́лля, квэ му́льтос ами́кос рэ́ципит, ангу́ста эст до́мус) — никогда не бывает тесным дом, принимающий много друзей. Иными словами: в тесноте, да не в обиде.