- Почему ты пошёл за мной?
- О чем ты говоришь? - он резко дёрнул рычаг влево.
- Когда Рэтфорд уволил меня, - я уставилась на его слегка вьющиеся волосы, словно каким-то образом могла разглядеть выражение лица. Его плечи сгорбились и страх, который мучил меня, стремительно пронёсся по всему телу, пока перед глазами все не размылось, а руки не затряслись. - Что заставило тебя пойти вслед за мной?
- Мег, - сказал он отмахивающимся тоном, словно разговор был окончен. Но я и слышать не желала. Мне нужно прояснить вопрос.
- Рэтфорд послал тебя, чтобы следить за мной?
Я ждала его ответа, затаив дыхание. Мне нужно знать, был ли Уилл на моей стороне, или же у него имелись иные мотивы находиться рядом.
Уилл медленно повернулся ко мне лицом, его взгляд отяжелел от отчаяния, но я увидела там правду.
- Да, послал, - прошептала я. Весь воздух внезапно вырвался из лёгких. Я закрыла глаза, будучи не в состоянии вынести ужасное давление, неожиданно навалившееся на все моё тело.
Когда я осмелилась открыть глаза, выражение лица Уилла лишь усилило это давление, пока я не почувствовала, что готова разбиться вдребезги. Он казался поверженным.
- В ночь, когда тебя уволили, Пратт пришла с запиской. Она швырнула её мне под ноги, а потом потребовала, чтобы я поступил по справедливости и женился на тебе на ближайшем церковном дворе, - он упёрся локтями на колени и достал из кармана скомканную бумажку.
Аккуратные печатные буквы были написаны как можно понятнее, но подпись Рэтфорда в углу ни с чем спутать.
«Не дай ей умереть».
Экипаж накренился. Мои руки дрожали, и я уронила бумагу на пол. Я обхватила себя, когда Уилл слез со своего сиденья и встал на колени передо мной.
- Ты работаешь на него, - мой голос едва вырывался из сжатого горла. - Я доверяла тебе, а ты работаешь на него.
Я посмотрела ему в глаза, хоть мои глаза и жгло слезами.
Его лицо исказилось сожалением.
- У меня одно задание. Я говорил тебе ранее. Я здесь, чтобы защитить тебя, - он казался таким искренним, но я чувствовала себя раздавленной весом этого предательства.
- Он убийца, Уилл. Он хочет, чтобы я разблокировала машину, и он хочет, чтобы ты помог мне это сделать. Как ты мог? - я почувствовала, как слеза соскальзывает и катится по щеке.
- Он не убийца, - сказал Уилл.
- Ради Бога, Уилл!
- Проклятье, Мег. Выслушай меня! - закричал он. - С того самого дня, как ты приехала, вокруг поместья рыскал мужчина. Поэтому Рэтфорд дал мне револьвер - чтобы держать его на расстоянии. Он практически догнал тебя ночью, когда тебя уволили, и он по-прежнему может быть где-то там. Если ты ищешь убийцу, то тебе не нужно далеко ходить. Я защищал тебя ещё до того, как ты узнала о моем существовании. Да, я отчитывался Рэтфорду. Он спас жизни нам обоим тем, что взял нас к себе.
- Почему ты не сказал ничего раньше? - плакала я.
Уилл уронил голову, стиснул руки.
- Это не моё дело, и я не хотел, чтобы ты в поисках ответов разыскивала ублюдка, который пытается убить тебя.
Я покачала головой.
- Откуда ты знаешь, что он - не мой дедушка, пытающийся добраться до меня? На каждом углу Рэтфорд манипулировал мной, и теперь он манипулирует тобой, как какой-то сумасшедший кукловод, - слова вырывались из горла царапающими звуками, как хруст гравия под колёсами. - Что ты будешь делать, когда мы найдём машину? Ты намерен затащить меня обратно к нему, как хороший маленький приспешник, коим ты и являешься?
Уилл пошёл обратно к рычагам управления. Я могла чувствовать гнев, исходящий от его напряжённой спины.
- Ты видела единственный данный мне приказ. Либо ты доверяешь мне, либо нет.
Однажды он произносил это. Тогда я приняла решение довериться ему, но сомневалась, что смогу сделать это снова.
Что мне оставалось делать? Я не знала, как продолжать, не ведая, действительно ли на моей стороне тот человек, который с самого начала был рядом, пусть даже и неохотно.
До конца поездки мы не сказали ни слова. Я наблюдала, как восходит солнце, заливая кроваво-красным остатки предрассветных теней. Когда карета плавно остановилась, пейзаж за окном потемнел от густого нависающего леса. Это было загородное поместье в самом глубоком смысле этого слова, и казалось, что дебри пытались притянуть дом обратно в свои объятия.
Я не хотела смотреть на Уилла, но когда мы остановились перед призрачным поместьем, я осознала, что у меня нет выбора, кроме как попытаться найти замок. Знание, что он здесь в связи с распоряжениями Рэтфорда, ничего не меняло. Я по-прежнему нуждалась в помощи Уилла.
- Есть здесь кто-нибудь?
Он осмотрелся вокруг, выглядя при этом таким неуверенным, каким я ещё никогда его не видела.
- Я так не думаю, но нам нужно быть осторожными.
Мы спрыгнули с подножки экипажа, и мне немедленно захотелось вернуться внутрь. Тэвингсхолл явно забросили годы назад. Для поместья нетипично приходить в такое запустение.
Маленькое загородное пристанище поглотил плющ, и газоны заросли травой, превратившись в луга, которые только-только начали приобретать свежий зелёный облик весны. Олень заметил нас и вломился в заросли за домом.
Моё сердце болело о том, что когда-то было элегантным домом.
Уилл напряжённо держал руку на винтовке Оливера, пока мы шли в заднюю часть к садам. Мне пришлось напомнить себе, что он по меньшей мере дважды спасал мою жизнь. Пока что я вынуждена верить его словам, но это доверие истончалось. Сразу после возвращения в Чэдвик Холл я решительно намеревалась спровадить его. Я честно не знала, как относиться к этому решению. Мне хотелось ощутить себя сильной и контролирующей ситуацию, и все же, когда мы подошли к задней части дома, я осознала, что чувствую себя пустой и такой одинокой.
Мне нужно сосредоточиться на текущей задаче. Сады выглядели угрожающими в своей запущенности. Громадные топиарии, некогда имевшие форму причудливых зверей, заросли и засохли. Теперь их искажённые формы напоминали мне чудовищных зверей с мрачными проволочными скелетами и засохшими ветвями.
Плесень покрывала чернотой садовые статуи, испещряя полосами белые мраморные лица, словно античные нимфы и музы проливали бесконечные потоки темных слез.
Мы проверили дом, но все двери оказались заперты, окна закрыты. Мы не видели никаких признаков людей. Сады также пустовали. Интересно, кто унаследовал это место, и почему его оставили в таком запустении.
Перед нами выросла живая изгородь, настолько толстая и массивная, что она казалась густой зелёной стеной. Она тянулась настолько далеко в обе стороны, что до самого леса не было видно конца и края её мягким изгибам. Вход был не намного шире щели, которую изгородь стремилась закрыть своими раскидистыми ветвями. Это лабиринт из живой изгороди? Он огромен. Мы могли заблудиться в нем надолго.
- Оливер прав. Если бы я собирался что-то спрятать, то спрятал бы это там, - заключил Уилл. Я не хотела соглашаться с его суждением, но у меня не было другого выбора. Лабиринт служил прекрасным местом, чтобы спрятать что-либо, если кто-то не хотел, чтобы это нашли.
Я шагнула через вход лабиринта и изучила стену изгороди передо мной.
- Интересно, сможем ли мы пробраться сквозь неё.
Уилл подошёл ко мне сбоку.
- Попробуй.
Я отстранилась от него. Надев кожаные перчатки, которые дала мне Люсинда, я протолкнула руку в толстую изгородь, пока царапающие ветки не задели мою щеку. Моя рука прижалась к чему-то плотному и шершавому.
Камень. Кажется, покойный Томас не терпел жульничества.
- Кустарники растут вокруг каменной стены. Нам придётся искать проход через лабиринт, - ничто в этом приключении не говорило, что будет легко.
- Что ж. - Уилл посмотрел в одну сторону, потом в другую. - Направо или налево?
Я пожала плечами, затем повернула направо. Уилл пошёл за мной, наши ботинки шаркали по лишённому сорняков слою гальки, который служил полом лабиринта.