Сейчас, оглядываясь на пройденный путь, Джессика искренне удивлялась: как она смогла все это выдержать? Два года без отпуска, практически без выходных, в атмосфере зависти и сочувствия, злобы и уважения, завуалированного саботажа и поддержки. Она вставала в пять утра и ложилась не раньше полуночи. Выслушивала жалобы и давала советы. Искала рекламодателей и спонсоров. Посещала приемы и вечеринки. Спорила с отцами города и принимала тех, кто видел в газете последнего защитника своих попранных прав. Она завела десятки знакомств, стала вхожа в лучшие дома, попала в ежегодный список «Ста самых влиятельных людей штата».

И нажила немало врагов.

Но самое главное — потеряла мужа.

Свободных мест на стоянке не было. Кроме одного.

Дежуривший на въезде Сол Деррик, отставной сержант морской пехоты, потерявший руку во время операции «Буря в пустыне», еще издали узнал серебристый «вольво» Джессики и, выйдя из будки, приветливо улыбнулся.

— Мисс Фоллетт! Рад вас видеть. Мы все тут без вас скучали. Хорошо отдохнули?

— Спасибо, Сол. Отдохнула хорошо. Что нового у вас?

— Все по-старому. — Сол наклонился к окну машины. — Ваше место свободно. Проезжайте.

— Удачного дня, Сол.

— И вам того же, мисс Фоллетт.

Выйдя из салона, Джессика невольно остановила взгляд на стоявшем рядом роскошном, хотя и далеко не новом «астон-мартине». Интересно, чей же это? Раньше здесь обычно оставлял свою машину директор страхового агентства, располагавшегося этажом ниже редакции. Неужели Каррадайн сменил «мерседес» на «астон-мартин»? На него не похоже.

Она прошла по асфальтированной дорожке, взбежала по широким каменным ступенькам и вошла в просторный прохладный холл. Несколько человек поздоровались с Джессикой, кто-то улыбнулся, кто-то бросил шутку, кто-то комплимент — и она вдруг поймала себя на том, что соскучилась по этому зданию, которое за два прошедших года стало для нее едва ли не вторым домом.

Ждать лифта не пришлось, и через пару минут главный редактор «Спрингфилд дейли кроникл» двадцатидевятилетняя Джессика Фоллетт ступила на синюю дорожку, вытянувшуюся во всю длину коридора двенадцатого этажа.

Она открыла дверь кабинета, нащупала на стене выключатель — на потолке замигали лампы дневного света — и оглядела помещение, стараясь найти приметы произошедших за время ее отсутствия перемен. Кажется, все на местах — те же оклеенные бледно-зелеными обоями стены, бежевый ковер на полу, просторный рабочий стол с компьютером, рядом с ним тумбочка, в которой пряталась кофеварка и две китайские чашечки с золотыми драконами, яркие пейзажи в маленьких рамках…

Стоп, а где же шторы? Сейчас окно закрывали вертикальные жалюзи серебристого цвета, совершенно не гармонировавшие с обстановкой кабинета. Ладно, надо будет узнать у Тони.

Кондиционеры в редакции всегда работали с перебоями, и по телу, привыкшему за две недели к мексиканскому зною, пробежала легкая дрожь. На стоящей в углу вешалке висел жакет, и Джессика с удовольствием набросила его на плечи.

Прежде чем провести традиционную редакционную летучку, Джессика пригласила в кабинет своего заместителя Энтони Рашмора. Энтони проработал в газете около двадцати лет и считался своего рода хранителем традиций «Кроникл», верность которым он ставил превыше всего прочего, даже лояльности к шефу. Отец Джессики, хорошо знавший Энтони, не раз говорил, что на него можно положиться во всем. Энтони было всего лишь сорок семь, и он только что развелся с женой.

— Привет, Джесс, — бросил он, входя в кабинет и без приглашения устраиваясь в потертом кожаном кресле неопределенного цвета и возраста. — Не буду спрашивать, как отдохнула — вижу, что, по крайней мере, загорела. — Он покачал головой и, усмехнувшись, добавил: — Молодец, что вернулась.

— А ты думал, что я не вернусь? Не хотелось слезать с нагретого места? — отшутилась Джессика.

Энтони пожал плечами.

— Ты же знаешь, к старости начинаешь думать, как бы устроиться так, чтобы и делать поменьше, и получать побольше. — Он похлопал по подлокотнику. — Здесь сидеть куда удобнее, чем по твою сторону стола.

— Что-то ты рано о старости заговорил.

Она сняла трубку и моментально услышала голос секретарши Роуз Макговерн:

— Да, миссис Монро?

Черт бы тебя побрал, с внезапной злостью подумала Джессика. Прекрасно зная, что они с Майклом разошлись, Роуз упрямо продолжала называть ее «миссис Монро». Секретарша досталась Джессике «в наследство» от предшественника и, надо отдать ей должное, исполняла свои обязанности безукоризненно. Однако теплые отношения между ними так и не сложились. Впрочем, может быть, и к лучшему.

— У меня мистер Рашмор, так что придержите все звонки до девяти, — распорядилась Джессика.

— Хорошо, миссис Монро.

— Старушка Роуз в своем стиле, — заметил Энтони. — Сколько я ее помню, всегда была такой. Впрочем, если в мире остается что-то неизменное, это не так уж плохо.

Джессика пожала плечами.

— Похоже, ты становишься консерватором. Ладно, Тони, рассказывай. Я, конечно, в курсе последних событий — читала газету в Интернете, — но…

— Тебя, разумеется, интересует статья Пола Бродерика, не так ли?

— В первую очередь. — Она развернула номер недельной давности и постучала ногтем по броскому заголовку на первой полосе. — «Сомнительные сделки мэра Киркленда». Ты же знаешь, что мы решили придержать материал до полной проверки всех фактов.

Энтони внимательно посмотрел на нее и покачал головой.

— Знаешь, Джесс, будь на твоем месте кто другой, я бы решил, что меня подставляют.

— О чем это ты?

— Не догадываешься?

— Нет.

— Стентон.

— Стентон? Билл Стентон? Ты хочешь сказать, что он заставил тебя это напечатать? — Джессика подалась вперед. — Тони…

Энтони Рашмор посмотрел в окно, за которым простиралось безоблачное голубое небо.

— Ты не против, если я закурю?

Вернувшись в кабинет после летучки, Джессика устало опустилась в кресло. Они все-таки ее обыграли. Дождались, пока она ушла в отпуск, и протолкнули материал, появление которого означало только одно: открытая война против мэра началась.

Саймон Киркленд не нравился многим. В том числе и самой Джессике. Мэра обвиняли во взяточничестве, в финансовых махинациях, в злоупотреблении властью и во многом другом. Часть обвинений выплеснулась на страницы газет. Киркленд подал в суд на издания и выиграл несколько дел. Проигравшие отделались опровержениями и относительно легкими штрафами. Мэр же, выступая по телевидению в популярной передаче «Лицом к народу», предупредил своих оппонентов, что в следующий раз ударит сильнее. Противники замолкли. И вот…

По словам Энтони Рашмора, на третий день после отъезда Джессики в Акапулько в его кабинете появился Пол Бродерик, известный в городе репортер, сотрудничающий с несколькими изданиями, и предложил опубликовать статью, разоблачающую связи мэра со строительной компанией «А. Г. Индастриз», незаконно — по мнению автора — получившей подряд на возведение нескольких социально значимых объектов.

Внимательно изучив материал, Энтони счел приведенные доказательства неубедительными и ответил Бродерику отказом. На следующий день ему позвонил Билл Стентон, член учредительного совета и крупнейший акционер газеты. Противостоять его давлению Энтони не смог, тем более что Стентон заявил, будто вопрос уже согласован с Джессикой, которая и в отпуск-то отправилась только потому, чтобы не брать на себя ответственность за «горячую» публикацию.

Итак, ее подставили. Нагло, бесстыдно, жестоко. Что делать? Позвонить Стентону? Потребовать экстренного созыва совета? Нанести визит мэру?

А если Тони откажется от своих слов? Если встанет на сторону Стентона?

Может быть, поговорить с Полом Бродериком?

Или сначала все-таки посоветоваться с отцом?

Невеселые размышления Джессики прервал телефонный звонок.

— Привет.

— Майкл? Что тебе надо?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: